プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die nationalen stellen bestimmen, welche daten von geheimhaltungsbestimmungen betroffen sind.
krajowe urzędy statystyczne określają, które dane objęte są klauzulą poufności.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
die nationalen statistischen stellen bestimmen, welche daten von geheimhaltungsbestimmungen betroffen sind.
krajowe urzędy statystyczne określają, które dane objęte są klauzulą poufności.
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
angesichts dessen erhebt das sekretariat diese informationen vorbehaltlich der geheimhaltungsbestimmungen des artikel 6 regelmäßig und ad hoc.
sekretariat gromadzi takie informacje systematycznie, a także doraźnie, z zastrzeżeniem przepisów art. 6 dotyczących poufności.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die kommission wird verpflichtet, die dokumente, die sie erhalten hat, unter beachtung der geheimhaltungsbestimmungen anderen mitgliedstaaten zur verfügung zu stellen.
obowiązek, zgodnie z którym komisja ma udostępniać otrzymane dokumenty innym państwom członkowskim zgodnie z przepisami dotyczącymi poufności informacji.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die kommission wird verpflichtet, die informationen und dokumente, die sie erhalten hat, unter beachtung der geheimhaltungsbestimmungen anderen mitgliedstaaten zur verfügung zu stellen.
obowiązek, zgodnie z którym komisja ma udostępniać otrzymane informacje i dokumenty innym państwom członkowskim zgodnie z przepisami dotyczącymi poufności informacji.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
während das wertpapierrecht die aufsichtsbehörden klar zur zusammenarbeit und zum informationsaustausch verpflichtet, sollte der ausschuss unter einhaltung der einschlägigen geheimhaltungsbestimmungen der geltenden rechtsvorschriften den täglichen praktischen informationsaustausch erleichtern.
medtem ko zakonodaja na področju vrednostnih papirjev nalaga nadzornim organom jasne pravne obveznosti za sodelovanje in izmenjavo informacij, mora odbor pospešiti vsakdanjo izmenjavo informacij med nadzornimi organi v praksi, pri čemer veljajo ustrezne določbe o zaupnosti iz veljavne zakonodaje.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
personen, die beauftragt werden, in oder mit einer zuständigen behörde eines mitgliedstaats (zusammen) zu arbeiten, unterliegen strengen geheimhaltungsbestimmungen.
wszystkie osoby powołane do współpracy z właściwym organem państwa członkowskiego lub pracujące dla niego muszą przestrzegać ścisłych zasad poufności.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
personen, die dem für die verarbeitung verantwortlichen oder dem auftragsverarbeiter unterstellt sind und zugang zu personenbezogenen daten haben, sowie der auftragsverarbeiter selbst dürfen personenbezogene daten nur auf weisung des für die verarbeitung verantwortlichen verarbeiten, es sei denn, es bestehen gesetzliche verpflichtungen. personen, die beauftragt werden, in oder mit einer zuständigen behörde eines mitgliedstaats (zusammen) zu arbeiten, unterliegen strengen geheimhaltungsbestimmungen.
Żadnej osobie działającej z upoważnienia kontrolera danych lub przetwarzającego dane, włącznie z samym przetwarzającym dane, która posiada dostęp do danych osobowych, nie wolno przetwarzać ich bez instrukcji pochodzących od kontrolera danych, o ile nie wymaga tego prawo. wszystkie osoby powołane do współpracy z właściwym organem państwa członkowskiego lub pracujące dla niego muszą przestrzegać ścisłych zasad poufności.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: