検索ワード: sprachversion (ドイツ語 - リトアニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Lithuanian

情報

German

sprachversion

Lithuanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

リトアニア語

情報

ドイツ語

webseiten: sprachversion auswählen

リトアニア語

nurodykite tinklalapių kalbą

最終更新: 2016-10-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

deutschland weist in einer seiner mitteilungen an die kommission darauf hin, dass der wortlaut des anhanges i des eg-vertrages je nach sprachversion variiere.

リトアニア語

savo pranešime komisijai vokietija atkreipia dėmesį į tai, kad europos bendrijos steigimo sutarties i priedo pažodinis tekstas varijuoja priklausomai nuo kalbinio varianto.

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

weitere exemplare des leader+magazine können sie per e-mail bestellen; geben sie hierzu bitte ihre genaue anschrift sowie stückzahl und sprachversion der gewünschten ausgabe an.

リトアニア語

dėl papildomų leader+magazine numerių prašome kreiptis el. pašto adresu agri-leaderplus-publications@ec.europa.eu ir nurodyti tikslias savo koordinates, pageidaujamą leidinių kiekį ir kalbą.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(61) deutschland weist in einer seiner mitteilungen an die kommission darauf hin, dass der wortlaut des anhanges i des eg-vertrages je nach sprachversion variiere. so fehle das wort "branntwein" in der englischen und der niederländischen sprachfassung; hier sei nur die rede von "likör" und "spirituosen". die kommission bemerkt hierzu, dass die deutsche sprachfassung und andere sprachversionen diesbezüglich eindeutig sind und "branntwein" dort zweifelsfrei genannt wird. die sprachversionen, die, wie die englische und die niederländische, branntwein nicht ausdrücklich ausnehmen, müssen im lichte der übrigen sprachversionen ausgelegt und angewandt werden und können nur so verstanden werden, dass branntwein zu den anderen alkoholischen getränken gehört, die ebenfalls vom anwendungsbereich des anhangs i ausgenommen sind.

リトアニア語

(61) savo pranešime komisijai vokietija atkreipia dėmesį į tai, kad europos bendrijos steigimo sutarties i priedo pažodinis tekstas varijuoja priklausomai nuo kalbinio varianto. teksto redakcijoje anglų ir olandų kalbomis nėra žodžio%quot%degtinė iš grūdų%quot% (%quot%branntwein%quot%), čia kalbama tik apie likerį (%quot%likör%quot%) ir spiritinius gėrimus (%quot%spirituosen%quot%). komisija pastebi, kad tekstas vokiečių kalba ir tekstai kitomis kalbomis šiuo požiūriu yra vienareikšmiai ir žodis%quot%degtinė iš grūdų%quot% (%quot%branntwein%quot%) ten, be jokios abejonės, minimas. teksto versijos kitomis kalbomis, pavyzdžiui, anglų ir olandų, kuriose neaiškiai išskiriama%quot%degtinė iš grūdų%quot%, turi būti interpretuojamos bei pritaikomos prie kitų kalbinių versijų ir gali būti suprantamos tik taip, kad degtinė iš grūdų priklauso kitiems alkoholiniams gėrimams, kurie taip pat paimti iš i priede numatytos naudojimo srities.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,745,821,692 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK