プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
d. recht auf aussageverweigerung
d. dreptul de a pĂstra tĂcerea
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
gemäß artikel 14 darf sich der zeuge auf das nach dem recht des mitgliedstaats des ersuchenden oder des ersuchten gerichts vorgesehene recht zur aussageverweigerung berufen.
cu toate acestea, în temeiul articolului 14, martorul poate solicita dreptul de a refuza să depună mărturie în conformitate cu dreptul statului membru al instanţei solicitante sau solicitate.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dazu gehören das recht auf aussageverweigerung und die unschuldsvermutung, das recht auf prozesskostenhilfe und das recht, beweismittel vorzulegen oder zeugen zu benennen.
acestea includ dreptul de a păstra tăcerea și de a fi prezumat nevinovat, dreptul la asistență juridică, dreptul de a prezenta probe și dreptul la audierea martorilor.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
aus den beratungen ging ferner hervor, dass eine begrenzte anzahl von bestimmungen weiter erörtert werden müssen, darunter das recht auf aussageverweigerung, die akteneinsicht und die frage der kosten.
discuțiile au arătat, de asemenea, faptul că sunt necesare lucrări suplimentare cu privire la anumite dispoziții, inclusiv la dreptul de a păstra tăcerea, accesul la dosarul cauzei și chestiunea costurilor.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
(1) ein ersuchen um vernehmung einer person wird nicht erledigt, wenn sich die betreffende person auf ein recht zur aussageverweigerung oder auf ein aussageverbot beruft,
(1) cererea de audiere a unei persoane nu se execută atunci când persoana în cauză invocă dreptul de a refuza să depună mărturie sau interdicţia de a depune mărturie,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
2.4.1.3 die in der richtlinie behandelten aspekte der unschuldsvermutung sind (1) das verbot für behörden, in öffentlichen erklärungen und amtlichen beschlüssen auf noch nicht verurteilte verdächtige oder beschuldigte bezug zu nehmen, als ob diese bereits verurteilt wären; (2) die regel, dass die beweislast bei der strafverfolgungsbehörde liegt und dass der beschuldigte im zweifelsfalle freigesprochen werden muss; (3) das recht, sich nicht selbst zu belasten und nicht mitzuwirken; (4) das recht auf aussageverweigerung sowie (5) das recht der beschuldigten, in der sie betreffenden verhandlung anwesend zu sein.
2.4.1.3 aspectele prezumției de nevinovăție reglementate prin această directivă sunt următoarele: (1) interdicția ca, înainte de pronunțarea unei hotărâri de condamnare definitive, declarațiile publice și deciziile oficiale provenind de la autoritățile publice să se refere la persoanele suspectate sau acuzate ca și cum acestea ar fi fost condamnate; (2) faptul că sarcina probei revine acuzării și că, în caz de îndoială cu privire la vinovăția persoanei în cauză, aceasta este achitată; (3) dreptul de a nu se autoincrimina și de a nu coopera; (4) dreptul de a păstra tăcerea; (5) dreptul persoanei acuzate de a fi prezentă la propriul proces.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質: