プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dann, wenn das auge geblendet ist
(Прямо перед наступлением этого дня) когда (из-за сильного страха) будет (словно молнией) ослеплен взор (того, кто не верил в этот великий день),
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
schlösser so weit das auge reicht
Дворцы на каждом шагу
最終更新: 2017-05-03
使用頻度: 1
品質:
das auge ist der spiegel der seele.
Глаза - зеркало души.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
burgen und schlösser so weit das auge reicht
Замки на каждом шагу
最終更新: 2017-05-03
使用頻度: 1
品質:
was das auge nicht sieht, bekümmert das herz nicht.
С глаз долой — из сердца вон.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
uns kann es ja nur lieb sein, wenn uns das auge des herrn sieht ...«
Нам веселей, как у хозяина на глазах...
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
wahrlich, das ohr und das auge und das herz sie alle sollen zur rechenschaft gezogen werden.
Воистину, слух, зрение и сердце - все они будут призваны к ответу.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
man reißt bäche aus den felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das auge.
в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
das auge ist des leibes licht. wenn dein auge einfältig ist, so wird dein ganzer leib licht sein;
Светильник для тела есть око. Итак, если око твоебудет чисто, то все тело твое будет светло;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
das verwenden von serifen unterstützt und beschleunigt das lesen, da sie das auge des leser in einer geraden linie führen.
Без засечек
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
es sind alle dinge so voll mühe, daß es niemand ausreden kann. das auge sieht sich nimmer satt, und das ohr hört sich nimmer satt.
Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und verfolge nicht das, wovon du keine kenntnis hast. wahrlich, das ohr und das auge und das herz sie alle sollen zur rechenschaft gezogen werden.
И не следуй (о, человек) за тем, о чем у тебя нет знания [не говори, что видел, если не видел; не говори, что слышал, если не слышал]: ведь поистине, слух, зрение, сердце – все они будут (в День Суда) об этом спрошены.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
das auge des ehebrechers hat acht auf das dunkel, und er spricht: "mich sieht kein auge", und verdeckt sein antlitz.
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, – и закрывает лице.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
trotz mangelnder pigmentierung, immer noch aufrecht, trocken, kein schlamm, einfach nur tote pflanzen so weit das auge reichte; bäume mit Ästen und blättern, eingefroren in entgegengesetzter richtung des windes, den der supertaifun mitbrachte.
Повсюду, на доступной глазу видимости, виднелись лишь мертвые растения, деревья с ветками и листьями, замороженными и направленными в противоположную сторону от той, откуда нагрянул ураганный ветер.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
ljewin wendete die augen nach rechts und links, und siehe da, gerade vor ihm, an dem trüb bläulichen himmel, über den für das auge zusammenfließenden zarten schößlingen der espenwipfel, war der fliegende vogel zu sehen.
Левин кинул глазами направо, налево, и вот пред ним на мутно-голубом небе, над сливающимися нежными побегами макушек осин показалась летящая птица.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
dann der arzt, ein junger mensch, nicht eigentlich vollständiger nihilist, aber, weißt du, er ißt mit dem messer ... jedoch ein sehr tüchtiger arzt.
Потом доктор, молодой человек, не то что совсем нигилист, но, знаешь, ест ножом... но очень хороший доктор.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質: