検索ワード: farløse (ノルウェー語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Norwegian

Swedish

情報

Norwegian

farløse

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ノルウェー語

スウェーデン語

情報

ノルウェー語

la hans barn bli farløse og hans hustru enke,

スウェーデン語

varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

jeg vil ikke efterlate eder farløse; jeg kommer til eder.

スウェーデン語

jag skall icke lämna eder faderlösa; jag skall komma till eder.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.

スウェーデン語

Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

har jeg ett mitt brød alene, så den farløse ikke fikk ete av det?

スウェーデン語

har jag ätit mitt brödstycke allena, utan att den faderlöse och har fått äta därav?

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

den farløse rives bort fra mors bryst, og armingens klær blir tatt som pant.

スウェーデン語

den faderlöse slites från sin moders bröst, och den betryckte drabbas av utpantning.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.

スウェーデン語

vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

for jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.

スウェーデン語

ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

forlat dine farløse! jeg vil holde dem i live, og dine enker kan stole på mig.

スウェーデン語

bekymra dig ej om dina faderlösa, jag vill behålla dem vid liv; och må dina änkor förtrösta på mig.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

la ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!

スウェーデン語

må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

herren bevarer de fremmede; farløse og enker holder han oppe, men de ugudeliges vei gjør han kroket.

スウェーデン語

herren bevarar främlingar, faderlösa och änkor uppehåller han; men de ogudaktigas väg vänder han i villa.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og undertrykk ikke enker og farløse, fremmede og arminger, og tenk ikke ut ondt mot hverandre i eders hjerte!

スウェーデン語

förtrycken icke änkan och den faderlöse, främlingen och den fattige, och tänken icke i edra hjärtan ut ont mot varandra.»

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

når du høster din vingård, skal du ikke holde eftersanking; den fremmede, den farløse og enken skal ha det.

スウェーデン語

när du har avbärgat din vingård, skall du sedan icke göra någon efterskörd; vad där finnes kvar skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

far og mor blev ringeaktet hos dig; mot den fremmede blev det brukt vold hos dig; den farløse og enken blev undertrykt hos dig.

スウェーデン語

Över fader och moder uttalar man förbannelser hos dig; mot främlingen övar man våld hos dig; den faderlöse och änkan förtrycker man hos dig.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

for å trenge småfolk bort fra domstolen og for å frarane de fattige i mitt folk deres rett, for å gjøre enker til sitt bytte og for å plyndre de farløse.

スウェーデン語

för att vränga de ringas sak och beröva de fattiga i mitt folk deras rätt, för att göra änkor till edert byte och plundra de faderlösa.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

en ren og usmittet gudsdyrkelse for gud og faderen er dette: å se til farløse og enker i deres trengsel, å holde sig selv uplettet av verden.

スウェーデン語

en gudstjänst, som är ren och obesmittad inför gud och fadern, är det att vårda sig om fader- och moderlösa barn och änkor i deras bedrövelse, och att hålla sig obefläckad av världen.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

assur skal ikke hjelpe oss, på hester vil vi ikke ride, og vi vil ikke mere si til våre henders verk: vår gud! for det er hos dig den farløse finner miskunnhet.

スウェーデン語

hos assur skola vi ej mer söka vår frälsning, vi skola icke vidare stiga till häst. våra händers verk skola vi icke mer kalla för vår gud. ty hos dig är det som den faderlöse undfår barmhärtighet.»

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og du skal være glad for herrens, din guds åsyn på det sted herren din gud utvelger for å la sitt navn bo der, både du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten som bor hos dig, og den fremmede og den farløse og enken som du har hos dig.

スウェーデン語

och inför herrens, din guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som herren, din gud, utväljer till boning åt sitt namn, du själv med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, och med leviten som bor inom dina portar, och främlingen, den faderlöse och änkan som du har hos dig.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

så sier herren: gjør rett og rettferdighet, fri den plyndrede ut av undertrykkerens hånd, og gjør ikke urett og vold mot den fremmede, den farløse og enken, og utøs ikke uskyldig blod på dette sted!

スウェーデン語

så säger herren: Öven rätt och rättfärdighet, och rädden den plundrade ur förtryckarens hand; förorätten icke främlingen, den faderlöse och änkan, gören icke övervåld mot dem, och utgjuten icke oskyldigt blod på denna plats.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

da skal du si for herrens, din guds åsyn: nu har jeg båret det hellige ut av huset og gitt det til levitten og til den fremmede, til den farløse og til enken, aldeles efter det bud som du har gitt mig; jeg har ikke overtrådt noget av dine bud og ikke glemt noget.

スウェーデン語

då skall du så säga inför herrens, din guds, ansikte: »jag har nu fört bort ur mitt hus det heliga, och jag har givit det åt leviten och främlingen, åt den faderlöse och änkan, alldeles såsom du har bjudit mig; jag har icke överträtt eller förgätit något av dina bud.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,753,808,041 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK