検索ワード: asiantuntijakokous (フィンランド語 - スロバキア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Slovak

情報

Finnish

asiantuntijakokous

Slovak

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

スロバキア語

情報

フィンランド語

hankkeen 11. kuukautena jêrjestettiin asiantuntijakokous.

スロバキア語

v 11. mesiaci projektu bolo zorganizovanï þpecializovanï stretnutie.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

toinen andižanin tapahtumia käsitellyt asiantuntijakokous järjestettiin huhtikuussa 2007 taškentissa.

スロバキア語

v apríli 2007 sa v taškente konalo druhé stretnutie expertov o udalostiach v andidžane.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

211 -komissio esitti 14. maaliskuuta 2005 vihreän kirjan sovellettavasta lainsäädännöstä ja tuomioistuimen toimivallasta avioeroasioissa.[6] vihreässä kirjassa tuotiin esille useita nykytilanteen puutteita ja mahdollisia vaihtoehtoja ongelmien ratkaisemiseksi. vaihtoehdoiksi annettiin tilanteen säilyttäminen ennallaan, lainvalintasääntöjen yhdenmukaistaminen, aviopuolisoiden rajallinen mahdollisuus valita sovellettava laki, neuvoston asetuksen (ey) n:o 2201/2003 3 artiklassa lueteltujen toimivaltaperusteiden tarkistaminen, neuvoston asetuksen (ey) n:o 2201/2003 toimivaltaa muissa tapauksissa koskevan 7 artiklan tarkistaminen, puolisoiden rajallinen mahdollisuus valita toimivaltainen tuomioistuin, rajallinen mahdollisuus siirtää asia toiseen tuomioistuimeen ja lopuksi erilaisten ratkaisujen yhdistäminen. komissio sai noin 65 asianomaiselta huomautuksia vihreään kirjaan.[7] euroopan talous-ja sosiaalikomitea suhtautui komission aloitteeseen myönteisesti 28. syyskuuta 2005 vihreästä kirjasta antamassaan lausunnossa. komissio järjesti julkisen kuulemistilaisuuden 6. joulukuuta 2005. asiantuntijakokous järjestettiin 14. maaliskuuta 2006. keskustelut käytiin komission yksiköiden laatiman keskusteluasiakirjan perusteella. -

スロバキア語

211 -komisia predložila 14. marca 2005 zelenú knihu o rozhodnom práve a súdnej právomoci vo veciach rozvodu.[6] v zelenej knihe sa identifikovali mnohé nedostatky súčasnej situácie a stanovili sa viaceré možnosti vyriešenia problémov. medzi možnosti patria status quo, harmonizácia kolíznych noriem, zavedenie obmedzenej možnosti pre manželov zvoliť si rozhodné právo, revízia skutočností rozhodných pre určenie príslušnosti súdov uvedených v článku 3 nariadenia rady (es) č. 2201/2003, revízia článku 7 nariadenia rady (es) č. 2201/2003 o zostatkovej súdnej právomoci, zavedenie obmedzenej možnosti pre manželov zvoliť si príslušný súd, zavedenie obmedzenej možnosti pre manželov postúpiť prípad a nakoniec kombinácia rôznych riešení. komisia dostala približne 65 príspevkov v reakcii na zelenú knihu.[7] európsky hospodársky a sociálny výbor vo svojom stanovisku k zelenej knihe z 28. septembra 2005 privítal iniciatívu prevzatú komisiou. komisia usporiadala 6. decembra 2005 verejné vypočutie. stretnutie odborníkov sa konalo následne 14. marca 2006. diskusie sa uskutočnili na základe diskusného dokumentu vypracovaného útvarmi komisie. -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,762,388,816 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK