プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kuka on pannut hänet vallitsemaan maata, ja kuka on perustanut koko maanpiirin?
Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hän on tehnyt maan voimallansa, vahvistanut maanpiirin viisaudellansa ja levittänyt taivaat taidollansa.
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своеюи разумом Своим распростер небеса.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 2
品質:
ja maanpiirin kauppiaat itkevät ja surevat häntä, kun ei kukaan enää osta heidän tavaraansa,
И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan.
когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksestaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
eivät olisi uskoneet maan kuninkaat, ei maanpiirin asukkaista kenkään, että vihollinen ja vainomies hyökkää sisään jerusalemin porteista.
Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы враг инеприятель вошел во врата Иерусалима.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
te kaikki maanpiirin asukkaat, te maata asuvaiset, katsokaa, milloin viiri nostetaan vuorille, ja kuunnelkaa, kun pasunaan puhalletaan.
Все вы, населяющие вселенную и живущие на земле! смотрите, когдазнамя поднимется на горах, и, когда загремит труба, слушайте!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hän istuu korkealla maanpiirin päällä, kuin heinäsirkkoja ovat sen asukkaat; hän levittää taivaan niinkuin harson, pingoittaa sen niinkuin teltan asuttavaksi.
Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней – как саранча пред Ним ; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, какшатер для жилья.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ja maanpiirin kuninkaat, jotka hänen kanssansa ovat haureutta harjoittaneet ja hekumallisesti eläneet, itkevät ja parkuvat häntä, kun näkevät hänen palonsa savun;
И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара ее,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ja suuri lohikäärme, se vanha käärme, jota perkeleeksi ja saatanaksi kutsutaan, koko maanpiirin villitsijä, heitettiin maan päälle, ja hänen enkelinsä heitettiin hänen kanssansa.
И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hän tomusta nostaa halvan, hän loasta korottaa köyhän, pannaksensa heidät ruhtinasten rinnalle ja antaaksensa heidän periä kunniasijat. sillä maan tukipylväät ovat herran, hän on asettanut niiden päälle maanpiirin.
Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы дает им в наследие; ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
astukaa esiin, te kansat, ja kuulkaa; te kansakunnat, tarkatkaa. kuulkoon maa ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja kaikki, mikä siitä kasvaa.
Приступите, народы, слушайте и внимайте, племена! да слышит земля и все, что наполняет ее, вселенная и все рождающееся в ней!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: