プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
j'étais persuadé, en effet, qu'il s'agissait d'un autre point.
als wij na bestudering van de tekst van de verordening in principe akkoord gaan, betekent dat niet dat we alles goedkeuren.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
quoi qu' il en soit, personnellement, j' étais persuadé que j' allais être le dernier président du millénaire.
zelf was ik namelijk de overtuiging toegedaan dat ik de laatste voorzitter van dit millennium zou zijn.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
j'étais persuadé que le commissaire mcsharry aurait été très direct, comme il en a l'habitude quand il discute avec le parlement.
bovendien kan commissaris macsharry, als gevolg van de sneeuwstorm tussen brussel en straatsburg, onmogelijk op tijd hier aanwezig zijn.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
j' étais persuadée de l' urgence à cause de la montée actuelle du racisme au sein de l' ue.
verschillende sprekers hebben daar vandaag voorbeelden van gegeven.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
madame plooij-van gorsel, je peux vous dire ma déception, parce que moi-même j' étais persuadée que la question avait été réglée depuis longtemps.
mevrouw plooij-van gorsel, ik wil u laten weten dat ik zeer teleurgesteld ben over de gang van zaken. ik was er persoonlijk van overtuigd dat het probleem allang was opgelost.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
j'aimerais mieux être livré aux sauvages et dévoré vivant que de tomber entre les griffes impitoyables des familiers, et d'être traîné devant l'inquisition.» j'ajoutai qu'à part cette appréhension, j'étais persuadé, s'ils étaient touts dans mon île, que nous pourrions à l'aide de tant de bras construire une embarcation assez grande pour nous transporter soit au brésil du côté du sud, soit aux îles ou à la côte espagnole vers le nord; mais que si, en récompense, lorsque je leur aurais mis les armes à la main, ils me traduisaient de force dans leur patrie, je serais mal payé de mes bontés pour eux, et j'aurais fait mon sort pire qu'il n'était auparavant.
ik zeide hem, dat het zeer hard zou zijn, als ik de bewerker hunner bevrijding was, en dat zij mij naderhand in nieuw-spanje tot hun gevangene maakten, waar een engelschman van zijn dood zeker was, welke nooddwang of welk toeval hem ook derwaarts voerde, en dat ik liever aan de wilden overgeleverd en geslagt wilde worden, dan in de onbarmhartige handen der inquisitie te vallen. ik voegde er bij, dat ik mij overigens overtuigd hield, dat zoo zij allen hier waren, wij een boot konden bouwen, groot genoeg om ons allen of zuidwaarts naar brazilië of de eilanden, of noordwaarts naar de spaansche kust te voeren; maar, dat als zij ter vergelding, als ik hen eens wapens in de hand had gegeven, mij met geweld naar hun eigen land voerden, mijne goedheid jegens hen slecht beloond worden, en ik er erger aan toe zijn zou dan vroeger.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。