プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
que le monde découvre la vérité.
Пусть мир узнает правду.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
14. le monde découvre des horizons nouveaux.
14. Мир вступает на неизведанную территорию.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
et par l'aurore quand elle se découvre!
И пламенеющей зари, -
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
au contraire, il découvre soudain son extrême vulnérabilité.
Напротив, неожиданно, он обнаружил свою чрезмерную уязвимость.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
il n'y a rien de caché qui ne se découvre.
Нет ничего тайного, что не стало бы явным.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
de plus, on découvre encore de nouvelles zones polluées.
Кроме того, до сих пор обнаруживаются новые загрязненные районы.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
messenger: la nasa découvre la présence de glace sur mercure
Мессенджер: НАСА открывает лед на Меркурии
最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 2
品質:
18. le monde découvre les possibilités qu'offre le bois.
18. Мир лишь начинает обращать внимание на те возможности, которые дает использование древесины.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
l'enquête reprendra si l'on découvre de nouveaux indices.
Если появятся новые доказательства, то расследование будет возобновлено.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la police doit pouvoir classer les diverses drogues qu'elle découvre.
Сотрудники правоохранительных органов должны уметь распознавать различные классы обнаруженных наркотиков.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
la véritable source d'eau se découvre bien pendant la saison sèche.
настоящий водный источник можно отыскать только в засуху.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
c'est là qu'il découvre que le patient a le doigt cassé.
Однако пациент настаивал, и доктору пришлось устроить ему общее сканирование.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
si htc découvre les données personnelles d'un mineur, htc éliminera ces données.
При обнаружении личных данных несовершеннолетних НТС удаляет их.
最終更新: 2010-03-09
使用頻度: 1
品質:
de plus en plus souvent, on découvre que des innocents sont condamnés à mort et parfois exécutés.
27. Становится все больше свидетельств того, что невинные люди приговариваются к смертной казни и что такие приговоры даже приводятся в исполнение.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
ainsi, le bail est validé même si on découvre une invalidité quelconque liée à un titre autochtone.
В случае обнаружения какого-либо несоответствия титульному праву аборигенов действие аренды будет подтверждено.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
c'est au sein du foyer que l'enfant se découvre et se forge une identité.
Именно в домашнем кругу ребенок познает себя и становится самобытным человеком.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
le programme d'analyse complémentaire neowise découvre et caractérise également de nouveaux objets géocroiseurs chaque jour.
Программа neowise - дополнительная программа анализа - также обеспечивает обнаружение и определение характеристик многих новых ОСЗ на ежедневной основе.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
comme elle a été nommée récemment, l'intervenante découvre presque quotidiennement de nouvelles dimensions de sa mission.
7. Поскольку она была назначена лишь недавно, она почти ежедневно открывает для себя новые аспекты своего мандата.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
depuis les années 1970, on découvre de nouvelles maladies émergentes au rythme sans précédent d'au moins une par année.
Начиная с 1970-х годов, новые болезни возникают с беспрецедентной частотой -- по одной и даже более болезней в год.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
23. si l'on examine les résultats des initiatives en cours, on découvre des recoupements importants entre critères de durabilité.
23. Анализируя результаты текущих инициатив, можно отметить, что существует хорошая сопоставимость между критериями устойчивости.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: