プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Определяне на равностойността
détermination d'équivalence
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
Оценка на равностойността на консолидирания надзор на трети държави
Évaluation de l'équivalence de la surveillance sur base consolidée exercée par des pays tiers
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Метод за изчисляване на равностойността в суров нефт на вътрешното потребление.
méthode de calcul de l’équivalent en pétrole brut de la consommation intérieure.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Метод за изчисляване на равностойността в суров нефт на вноса на нефтопродукти.
méthode de calcul de l’équivalent en pétrole brut des importations de produits pétroliers
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Суми, за които се счита, че включват равностойността в друга валута.
les montants incluent leur équivalent en d'autres monnaies.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
идентифицира се ветеринарната мярка, за която се търси признаване на равностойността;
identification de la mesure sanitaire pour laquelle la reconnaissance de l'équivalence est recherchée;
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
Суми, за които се счита, че включват равностойността в друга национална валута.
les montants incluent leur équivalent en d'autres monnaies.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Извършената от Комисията оценка на равностойността потвърди, че изискванията на посочения член са изпълнени.
l’évaluation de l’équivalence réalisée par la commission a confirmé que les conditions énoncées audit article étaient remplies.
最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:
Всеки работник ще получи общо 90 евро за 2 месеца или равностойността на около три стокилограмови торби сорго.
au total, chaque travailleur recevra 90 euros pour deux mois de travail, soit l'équivalent, environ, de trois sacs de 100 kg de sorgho.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
в съответствие с националното право на тази държава равностойността на посочената сума в (валута)………………………………………………………………………………………..
conformément à la législation nationale de ce pays l’équivalent de ladite somme en (devise)………………………………………………………………………………………..
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Равностойността в национална валута може да остане непроменена, ако превръщането би довело до намаляване на стойността на тази равностойност.
la contre-valeur en monnaie nationale peut être maintenue inchangée si la conversion se traduit par une diminution de cette contre-valeur.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Предвижда се през 2025 г.5 приходите от 5g в световен мащаб да са достигнали равностойността на 225 милиарда евро.
les recettes produites par la 5g dans le monde devraient représenter l’équivalent de 225 milliards d’euros en 20255.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Също така страните по споразумението се договарят да се консултират помежду си с оглед на постигане на двустранни договорености относно признаването на равностойността на определените СФМ.
les parties conviennent également de se concerter en vue de conclure des aménagements bilatéraux sur la reconnaissance de l’équivalence des mesures sps prescrites.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
С предложението се въвежда режим, който се основава на предварителната оценка за равностойността на компетентността на трети държави, изготвена от Комисията.
la proposition introduit un régime fondé sur une évaluation préalable de l'équivalence des juridictions des pays tiers réalisée par la commission.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
От своя страна, допълването на широкия териториален обхват с равностойността на режимите на третите държави уталожва евентуалните опасения на тези юрисдикции във връзка с извънтериториалния аспект.
en outre, compléter la couverture territoriale, déjà large, par un régime d'équivalence des pays tiers permet d'atténuer les éventuels problèmes d'extraterritorialité liés aux juridictions de pays tiers.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Необходима предпоставка е наличието на качествена законодателна рамка на национално равнище, която да осигурява равностойността на удостоверенията, получени от формалното образование и от неформалното и самостоятелното учене.
il est indispensable de disposer au préalable d'un cadre législatif de qualité à l'échelon national garantissant l’équivalence des certificats obtenus suite à une éducation formelle et à un apprentissage non formel ou informel.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1.5 Необходима предпоставка е качествената законодателна рамка на национално равнище, която да осигурява равностойността на удостоверенията, получени от формалното образование и от неформалното и самостоятелното учене.
1.5 il est indispensable de disposer au préalable d'un cadre législatif de qualité à l'échelon national garantissant l’équivalence des certificats obtenus suite à une éducation formelle et à un apprentissage non formel ou informel.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Между 2004 и 2005 г. емисиите на co2 от автомобилния транспорт са намалели с 0,8% (равностойността на 6 милиона тона co2).
les émissions de co2 liées aux transports routiers ont diminué de 0,8% (6 millions de tonnes d'équivalent co2) entre 2004 et 2005.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
между 2004 и 2005 г. емисиите на парникови газове в ЕС-27 са намалели с 0,7% (равностойността на 37,9 милиона тона co2);
dans l’eu-27, les émissions de ges ont diminué de 0,7% (37,9 millions de tonnes d'équivalent co2) entre 2004 et 2005;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
Регламент (ЕИО) № 3077/78 от 21 декември 1978 г. относно равностойността на удостоверенията, придружаващи хмел, внесен от страни, които не са членки, последно изменен с Регламент (ЕИО) № 541/85;
règlement (cee) no 3077/78 de la commission, du 21 décembre 1978, relatif à la constatation de l'équivalence des attestations accompagnant les houblons importés des pays tiers aux certificats communautaires (3), modifié en dernier lieu par le règlement (cee) no 541/85 (4);
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質: