検索ワード: altavista babelfish que cualquier otro traductor (ポルトガル語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Portuguese

English

情報

Portuguese

altavista babelfish que cualquier otro traductor

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

英語

情報

ポルトガル語

altavista babelfish translator that cualquier otro

英語

votre adresse d'e-mail attachée au billet le numéro 1085047-0704 avec le numéro de série 3548042- 980 a désigné des numéros chanceux 07-04-521-7-07-31 qui en conséquence gagne dans la 1ère catégorie avec quatre autres personnes, vous avez été donc approuvés pour percevoir la somme forfaitaire hors taxe de fÉlicitations ! ! fÉlicitations ! fÉlicitations! ! ! en raison du mélange vers le haut de quelques nombres et noms, nous demandons de gardez l'information confidentielle de votre gain jusqu'à la fin de vos réclamations et que les fonds vous soit remis. cela fait partie de notre protocole de sécurité pour éviter double réclamation et abus sans garantie de ce programme par quelques participants. tous les participants ont été tirés par un logiciel de pointe de vote d'ordinateur tiré parmi plus de 20.000.000 compagnies et de 30.000.000 adresses d'e-mail d'individu de partout dans le monde. ce programme promotionnel de l'internet a lieu chaque année. cette loterie a été favorisée et commandité par monsieur bill gates, président du plus grand logiciel du monde ( microsoft ), nous espérons qu'avec une partie votre de gain vous participerez à la promotion de l'internet chez vous car cela fait partie également de la promotion de monsieur bill gates. procedure de remise de gain veuillez envoyer par mail les informations vous concernant sous 48 heures a l’adresse électronique de huissier me pascal sedillot chargé de vous indiquer les conditions générales de remise de votre gain. email : maitre.pascal.sedillot@hotmail.fr contact téléphonique : 00(225) 67 58 58

最終更新: 2013-11-03
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

altavista babelfish

英語

dear leandro, our supplier is trying to improve the delivery of a replacement accumulator but he will not have an answer until early next week. please ask sinval to e-mail me an explanation and photos of what happened to the accumulator that is currently on the machine now. why does metalsa need a replacement accumulator so quick?

最終更新: 2012-09-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

isto utiliza o 'site' do altavista babelfish para traduzir a página de html actual para a língua que desejar, desde que disponível. poderá ser lançado a partir da opção ferramentas traduzir a página web.

英語

this uses altavista's babelfish site to translate the current html page to whatever language you want (within reason). it can be launched with tools translate web page.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポルトガル語

quiero decir que en este contexto los actores colectivos se desencantan, se vuelven un objeto sociológico como cualquier otro, y se descubre progresivamente que su capacidad para servir de herramienta de comprensión de la sociedad y sobre todo de las experiencias efectivas y ordinarias de los individuos es en el fondo, y en contra de lo que durante mucho tiempo se supuso, muy parcial y sesgada.

英語

i mean that, in this context, the collective agents are disenchanted, they become a sociological object like any other, and one finds out progressively that their ability to serve as tools for the understanding of society, and above all of the effective and ordinary experiences of the individuals, is in the end, contrary to what was assumed for a long time, very partial and biased.

最終更新: 2020-08-01
使用頻度: 1
品質:

参照: Luizfernando4

人による翻訳を得て
7,745,624,510 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK