プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
czasami platforma aukcyjna ma obowiązek zasięgnięcia opinii monitorującego aukcje.
Μερικές φορές ο χώρος πλειστηριασμών οφείλει να ζητάει τη γνώμη του επιτηρητή πλειστηριασμών.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
uwzględniając decyzję komisji europejskiej w sprawie zasięgnięcia opinii komitetu regionów na ten temat zgodnie z art. 265 ust. 1 traktatu ustanawiającego wspólnotę europejską,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση της Επιτροπής να ζητήσει τη γνωμοδότηση της ΕΤΠ σχετικά με το θέμα αυτό σύμφωνα με το άρθρο 265, §1, της ΣΕΚ,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
przed wydaniem pozwolenia na utworzenie regularnej linii żeglugowej zezwalający organ celny ma obowiązek zasięgnięcia opinii organów celnych pozostałych państw członkowskich, których linia będzie dotyczyć.
Πριν από την έκδοση άδειας τακτικής γραμμής, η τελωνειακή αρχή έκδοσης άδειας πρέπει να διεξάγει διαβουλεύσεις με τις τελωνειακές αρχές των άλλων κρατών μελών που αφορά η εν λόγω γραμμή.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
międzyrządowy komitet, zgodnie ze swoim regulaminem wewnętrznym, może w każdej chwili zaprosić do uczestnictwa w swoich zebraniach instytucje publiczne lub prywatne a także osoby fizyczne w celu zasięgnięcia opinii w konkretnych sprawach.
Η διακυβερνητική επιτροπή, σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό, μπορεί να καλέσει ανά πάσα στιγμή δημόσιους ή ιδιωτικούς οργανισμούς, ή ακόμη και φυσικά πρόσωπα να συμμετάσχουν στις συνεδριάσεις της προκειμένου να τους συμβουλευτεί για συγκεκριμένα ζητήματα.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
4. w przypadkach gdy, zgodnie z postanowieniami ust. 3, odstąpiono od zasięgnięcia opinii komitetu w sprawie decyzji o finansowaniu, komisja informuje o tym komitet w terminie tygodnia od podjęcia decyzji.
-η προετοιμασία για την εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου ενόψει της άρσης της αναστολής του σύμφωνα με το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου 10 της πράξης προσχώρησης.Άρθρο 3
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
2. artykuł 10 ust. 5 i 6 rozporządzenia nr 17, dotyczące zasięgnięcia opinii komitetu doradczego, stosuje się odpowiednio w taki sposób, że wspólne posiedzenia z komisją odbywają się najwcześniej po miesiącu od dostarczenia zawiadomień o ich zwołaniu.
2. Το άρθρο 10 παράγραφοι 5 και 6 του κανονισμού αριθ. 17 σχετικά με την διαβούλευση της Συμβουλευτικής Επιτροπής εφαρμόζεται αναλόγως οι δε κοινές συνεδριάσεις με την Επιτροπή λαμβάνουν χώρα τουλάχιστον ένα μήνα προ της αποστολής της προσκλήσεως.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
b) jasne rozróżnienie pomiędzy wnioskami niedopuszczalnymi a takimi, które spotkały się z formalną odmową;c) pełną przejrzystość w zakresie wykazu państw trzecich, których obywatele podlegają wymogowi zasięgnięcia opinii;
Η παράγραφος 3 ορίζει ότι εντός του πλαισίου των ρυθμίσεων εκπροσώπησης, οι κεντρικές αρχές του εκπροσωπούντος κράτους μέλους πρέπει να διαβουλεύονται με τις αρχές ελέγχου των εκπροσωπευόμενων κρατών μελών (για τρίτες χώρες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι).
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照: