検索ワード: najkorzystniej (ポーランド語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

French

情報

Polish

najkorzystniej

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

フランス語

情報

ポーランド語

najkorzystniej poprzez kilkakrotne obracanie fiolki do góry dnem.

フランス語

renverser le flacon de la base vers le haut plusieurs fois permet une meilleure homogénéisation.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

najkorzystniej próbkę krwi powinno się pobrać około 28 dnia po szczepieniu.

フランス語

le meilleur moment pour effectuer la prise de sang est environ 28 jours après la vaccination.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

najkorzystniej jest wstrzykiwa insulin w okolic brzucha, po ladki w przedni cz

フランス語

118 directement dans une veine ou dans un muscle.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポーランド語

najkorzystniej jest wstrzykiwać insulinę okolicę brzucha, przednią część uda lub ramię.

フランス語

les meilleurs endroits pour réaliser vos injections sont: le dessus de la cuisse, le ventre (abdomen) ou le haut du bras.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

najkorzystniej jest wstrzykiwać insulinę w okolicę brzucha, przednią część uda lub ramię.

フランス語

les meilleurs endroits pour réaliser vos injections sont: le dessus de la cuisse, le ventre (abdomen) ou le haut du bras.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 4
品質:

ポーランド語

najkorzystniej jest wstrzykiwa insulin w okolic brzucha, po ladki w przedni cz wchłanianie.

フランス語

les meilleurs endroits pour réaliser vos injections sont: le ventre (abdomen), la fesse, le dessus de la cuisse ou le haut du bras.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

najkorzystniej jest wstrzykiwać insulinę w okolicę brzucha, pośladki, przednią część uda lub ramię.

フランス語

les meilleurs endroits pour réaliser vos injections sont : le ventre (abdomen), la fesse, le dessus de la cuisse ou le haut du bras.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:

ポーランド語

najkorzystniej jest wstrzykiwae insulin� w okolic� brzucha, posladki, udo lub rami�.

フランス語

les meilleurs endroits pour réaliser vos injections sont : le ventre (abdomen), la fesse, le dessus de la cuisse ou le haut du bras.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

komisja uznaje, że najkorzystniej będzie przeprowadzić taką debatę przed zaprezentowaniem konkretnych propozycji na podstawie oceny skutków.

フランス語

elle estime que ce nouveau débat sera utile avant de proposer, sur la base d'une analyse d'impact, des mesures concrètes.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

najkorzystniej jest wstrzykiwać insulinę w przednią część ud, okolicę brzucha (na wysokości pasa) lub ramię.

フランス語

les meilleurs endroits pour réaliser vos injections sont : le dessus de la cuisse, le ventre (abdomen) ou le haut du bras.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

a) ubojni wyznaczonej przez właściwy organ, najkorzystniej w obszarze okręgu zapowietrzonego lub zagrożonego, w celu natychmiastowego uboju,

フランス語

a) vers un abattoir désigné par l'autorité compétente, de préférence à l'intérieur de la zone de protection ou de surveillance, en vue de l'abattage immédiat;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

komisja uważa, że tego rodzaju wsparcie i wiedzę fachową najkorzystniej będzie połączyć w ramach jednej grupy o zmienionym mandacie dotyczącym oceny faktycznych skutków przepisów ue w państwach członkowskich.

フランス語

la commission considère que cette aide et cette expertise gagneraient à être rassemblées au sein d'un groupe unique, doté d'un mandat révisé pour examiner l'impact des réglementations de l'ue sur le terrain dans les États membres.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w związku z tym w dokumencie położono nacisk na to, jak najkorzystniej i najskuteczniej kontroler może ustalić, czy w przypadku niektórych usług świadczonych wewnątrz grup przestrzegana była zasada ceny rynkowej.

フランス語

en conséquence, il se concentre sur la façon la plus appropriée et la plus efficace pour un examinateur de déterminer si le principe de pleine concurrence a été appliqué lors de la prestation de certains services intragroupe.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

najkorzystniej byłoby, gdyby prawa do transmisji mogły być nabywane niezależnie od innych praw, np. praw do przeglądów najważniejszych wydarzeń, nadania z opóźnieniem i innych wydarzeń,

フランス語

il serait toutefois préférable que les droits concernés puissent être achetés indépendamment des autres (temps forts, transmissions en différé, etc.),

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

najkorzystniej byłoby wymagać takich dostosowań o charakterze tymczasowym w odniesieniu do kilku pozycji taryfowych na podstawie dowiedzionego ryzyka „ucieczki emisji” w momencie, gdy skończy się możliwość darmowego przyznawania uprawnień.

フランス語

le plus opportun serait de requérir de tels ajustements à titre transitoire pour une poignée de lignes tarifaires, sur des risques avérés de fuite carbone, lorsque le recours à l'allocation gratuite aura été épuisé.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

(71) w ramach dążenia do najkorzystniej realizacji zleceń klientów detalicznych należy wziąć pod uwagę prowizje i koszty pobierane przez przedsiębiorstwo od klienta w ograniczonych celach, w przypadku gdy dane zlecenie można zrealizować w więcej niż jednym spośród miejsc wymienionych w polityce realizacji zleceń przedsiębiorstwa.

フランス語

(71) aux fins de détermination de la meilleure exécution lors de l'exécution d'ordres de clients de détail, les coûts liés à l'exécution devront inclure les commissions ou frais facturés au client par l'entreprise d'investissement elle-même pour des prestations précises dans tous les cas où plusieurs des lieux d'exécution sélectionnés dans sa politique d'exécution sont capables d'exécuter un ordre particulier.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,742,972,084 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK