検索ワード: sprecyzowana (ポーランド語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

French

情報

Polish

sprecyzowana

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

フランス語

情報

ポーランド語

ta dawka powinna być dodatkowo sprecyzowana.

フランス語

cette posologie nécessite encore d’ être validée.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 4
品質:

ポーランド語

sprecyzowana została także rola europejskiej agencji obrony.

フランス語

il décrit également le rôle de l’agence européenne de défense.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

przewodnictwo i oporność elektryczną, temperatura pomiaru powinna być sprecyzowana;

フランス語

de la conductivité ou de la résistivité électrique, la température de mesure devant être précisée;

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

(5) powinna zostać sprecyzowana minimalna ilość oferowana do sprzedaży.

フランス語

(5) la quantité minimale de l'offre doit être définie.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

aby dana metoda była sprecyzowana i możliwa do przeniesienia, należy zapisać ją w podręczniku.

フランス語

l’expérience combinée du groupe dépasse celle de tout enseignant individuel.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

może ona być domyślna bądź jasno sprecyzowana, silna bądź słaba, jednakże na pewno istnieje.

フランス語

ainsi, il est clair que l'on ne peut aborder la question sous ses seuls aspects numériques ou économiques mais que les questions d'éducation, de culture et d'adhésion à des valeurs de civilisation communes sont des éléments clefs de la réussite ou de l’échec de l'immigration.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

mają one wpływ na politykę krajową, jednak skala tego wpływu na wdrażanie polityki na poziomie krajowym często nie jest sprecyzowana.

フランス語

ces travaux influent sur les politiques nationales, mais l'étendue de cette influence sur l'application au niveau national reste souvent dépourvue de clarté.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

organizacja (lub wyraźnie sprecyzowana część organizacji objęta badaniem śladu środowiskowego) musi zostać określona z uwzględnieniem następujących kwestii:

フランス語

l’organisation (ou le sous-ensemble clairement défini de celle-ci qui fait l’objet de l’étude eeo) doit être définie par les éléments:

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w zewnętrznych planach reagowania w przypadku awarii wyraźnie sprecyzowana jest rola organów, jednostek reagowania, koordynatorów oraz innych podmiotów uczestniczących w działaniach podjętych w odpowiedzi na awarię, tak aby zapewnić współpracę przy reagowaniu na poważne awarie.

フランス語

les plans d’intervention d’urgence externes expliquent clairement le rôle des autorités, des services d’urgence, des coordinateurs et de toute autre personne prenant part à l’intervention d’urgence, de façon à garantir une coopération dans la réaction aux accidents majeurs.

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

(49) zdaniem vdfu definicja zadania świadczenia usług w ogólnym interesie gospodarczym, powierzonego parkowi bioscope, nie jest w żadnym wypadku sprecyzowana zgodnie z wymogami trybunału w tej sprawie.

フランス語

(49) en effet, la définition de la mission d’intérêt économique général assignée au bioscope n’aurait aucunement la précision requise par les exigences de la cour en la matière.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

d) przychylając się do propozycji parlamentu (poprawka nr 69), kwestia zastosowania odpowiedzialności finansowej intendentów została sprecyzowana i w przypadkach poważnego zaniedbania ograniczona do wysokości rocznego wynagrodzenia.

フランス語

d) ainsi que le demandait le parlement (amendement 69), la responsabilité pécuniaire des ordonnateurs voit ses conditions d'application clarifiées et, en cas de négligence grave, est limitée à un an de salaire.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

(38) przedmiotowa pomoc wiąże się z planem restrukturyzacji z marca 2002 r. i z jego częścią finansową, która została sprecyzowana z chwilą zgłoszenia pomocy. plan ten dotyczy okresu do końca 2007 r., po zakończeniu którego sytuacja finansowa powinna ulec poprawie, a nowa struktura powinna zostać wprowadzona w życie. większość środków już została wdrożona, a dokapitalizowanie zostało już zakończone. jednak okres do końca 2007 r. może zostać uznany za termin rozsądny i niezbędny dla restrukturyzacji oferty przedsiębiorstwa i dla dostosowania jego działalności do rozwoju rynków właściwych.

フランス語

(38) l’aide en cause est liée au plan de restructuration de mars 2002 et à son volet financier qui à été précisé lors de la notification de l’aide. ce plan concerne la période allant jusqu’à fin 2007, à la suite de laquelle la situation financière doit être rétablie et la nouvelle structure mise en place. la plupart des mesures ont déjà été mises en oeuvre et la recapitalisation est déjà achevée. cependant, la période allant jusqu’à fin 2007 peut être considérée comme un délai raisonnable et nécessaire pour restructurer l’offre de l’entreprise et pour adapter ses activités aux développements sur les marchés concernés.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,743,302,063 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK