検索ワード: pakalpojumus (ポーランド語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

English

情報

Polish

pakalpojumus

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

英語

情報

ポーランド語

c) ostās šiem kuģiem nepiegādā krājumus un degvielu un nesniedz citus pakalpojumus.

英語

(c) the vessels shall not be supplied in ports with provisions, fuel or other services.

最終更新: 2013-01-02
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

tomēr nepietiek ar to, ka sabiedrisku raidorganizāciju oficiāli pilnvaro sniegt skaidri definētus sabiedriskos pakalpojumus.

英語

(2) it is not sufficient, however, that the public service broadcaster be formally entrusted with the provision of a well-defined public service.

最終更新: 2017-02-05
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

tā kā šie gaisa pārvadātāji nevar sniegt nekādus gaisa satiksmes pakalpojumus, turpmāku iejaukšanos komisija neuzskata par lietderīgu.

英語

therefore, as these air carriers cannot operate any air services, no further action is warranted by the commission.

最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

punkts neizslēdz priekšapmaksas atzīšanu par aktīvu, ja maksājums par pakalpojumiem ir veikts, pirms uzņēmums saņem šos pakalpojumus.

英語

similarly, paragraph 68 does not preclude an entity from recognising a prepayment as an asset when payment for services has been made in advance of the entity receiving those services.

最終更新: 2014-09-20
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

a) privātpersonu segments ietver mazumtirdzniecības darījumus, pārdošanu pasta filiālēs, mobilo pārdošanu un elektroniskos bankas pakalpojumus.

英語

(a) the private customer segment encompasses retail branch business, sales through post offices, mobile sales and ebanking.

最終更新: 2017-03-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

punktu jāpārbauda, vai izņēmums no parastās konkurences noteikumu piemērošanas, lai sniegtu pakalpojumus ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi, nesamērīgi neietekmē konkurenci eez.

英語

the test is of a "negative" nature: it examines whether the measure adopted is not disproportionate.

最終更新: 2017-02-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

ikreiz, kad sabiedrisko pakalpojumu sniedzēja misiju paplašina, aptverot jaunus pakalpojumus, attiecīgi jāpielāgo definīcija un pilnvarojuma akts, ievērojot eez līguma 59.

英語

(4) whenever the scope of the public service remit is extended to cover new services, the definition and entrustment act should be modified accordingly, within the limits of article 59(2) of the eea agreement.

最終更新: 2017-02-05
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

eiropas kopienu tiesa divās lietās ir atzinusi, ka televīzijas apraides pakalpojumus var uzskatīt par "pakalpojumiem ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi" atbilstīgi ek līguma 86.

英語

(6) the court of justice of the european communities has acknowledged in two cases that the broadcast of television services can be regarded as "services of general economic interest" under article 86(2) of the ec treaty [5].

最終更新: 2017-02-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

direktīva 2004/17/ek neattiecas uz līgumiem, ko piešķir līgumslēdzēji un kas paredzēti, lai dotu tiem tiesības itālijā sniegt iekšzemes un starptautiskos eksprespasta un kurjerpasta pakalpojumus.

英語

directive 2004/17/ec shall not apply to contracts awarded by contracting entities and intended to enable express and courier services, domestic and international, to be carried out in italy.

最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Šīs jaunās prasības piemēro sabiedriskām raidorganizācijām, ja tās ir valsts atbalsta saņēmējas un tām ir uzticēts sniegt pakalpojumus ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi, attiecībā uz ko valsts atbalsts nav ticis piešķirts uz adekvātu laika posmu atklātas, pārredzamas un nediskriminējošas procedūras rezultātā.

英語

the new requirements apply to public service broadcasters, in so far as they are beneficiaries of state aid and they are entrusted with the operation of a service of general economic interest, for which the state aid was not fixed for an appropriate period following an open, transparent and non-discriminatory procedure.

最終更新: 2017-02-05
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

a) izmantojot pasta vai kurjera pakalpojumus; tādā gadījumā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus norāda, ka vajadzīgi pierādījumi par nosūtīšanas dienu - pasta zīmogs vai saņemšanas kvīts;

英語

(a) by post or by courier service, in which case the call for proposals shall specify that the evidence shall be constituted by the date of dispatch, the postmark or the date of the deposit slip;

最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

- - ceturtkārt, ja uzņēmumu, kam jāpilda sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, konkrētā gadījumā neizvēlas saskaņā ar publiskā iepirkuma procedūru, kas ļautu izvēlēties pretendentu, kas kopienai spētu sniegt šos pakalpojumus par zemākajām izmaksām, nepieciešamās kompensācijas apjoms jānosaka, pamatojoties uz izmaksu analīzi, kādas, pildot šīs saistības, rastos tipiskam uzņēmumam, kas veiksmīgi darbojas un kuram ir nepieciešamie transporta līdzekļi, lai atbilstu nepieciešamajām sabiedrisko pakalpojumu prasībām, ņemot vērā attiecīgos ieņēmumus un saprātīgu peļņu, kas gūta, pildot šīs saistības."

英語

- - fourth, where the undertaking which is to discharge public service obligations, in a specific case, is not chosen pursuant to a public procurement procedure which would allow for the selection of the tenderer capable of providing those services at the least cost to the community, the level of compensation needed must be determined on the basis of an analysis of the costs which a typical undertaking, well run and adequately provided with means of transport so as to be able to meet the necessary public service requirements, would have incurred in discharging those obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit for discharging the obligations".

最終更新: 2017-02-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,734,003,895 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK