Вы искали: pakalpojumus (Польский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

English

Информация

Polish

pakalpojumus

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Английский

Информация

Польский

c) ostās šiem kuģiem nepiegādā krājumus un degvielu un nesniedz citus pakalpojumus.

Английский

(c) the vessels shall not be supplied in ports with provisions, fuel or other services.

Последнее обновление: 2013-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Польский

tomēr nepietiek ar to, ka sabiedrisku raidorganizāciju oficiāli pilnvaro sniegt skaidri definētus sabiedriskos pakalpojumus.

Английский

(2) it is not sufficient, however, that the public service broadcaster be formally entrusted with the provision of a well-defined public service.

Последнее обновление: 2017-02-05
Частота использования: 1
Качество:

Польский

tā kā šie gaisa pārvadātāji nevar sniegt nekādus gaisa satiksmes pakalpojumus, turpmāku iejaukšanos komisija neuzskata par lietderīgu.

Английский

therefore, as these air carriers cannot operate any air services, no further action is warranted by the commission.

Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:

Польский

punkts neizslēdz priekšapmaksas atzīšanu par aktīvu, ja maksājums par pakalpojumiem ir veikts, pirms uzņēmums saņem šos pakalpojumus.

Английский

similarly, paragraph 68 does not preclude an entity from recognising a prepayment as an asset when payment for services has been made in advance of the entity receiving those services.

Последнее обновление: 2014-09-20
Частота использования: 1
Качество:

Польский

a) privātpersonu segments ietver mazumtirdzniecības darījumus, pārdošanu pasta filiālēs, mobilo pārdošanu un elektroniskos bankas pakalpojumus.

Английский

(a) the private customer segment encompasses retail branch business, sales through post offices, mobile sales and ebanking.

Последнее обновление: 2017-03-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

punktu jāpārbauda, vai izņēmums no parastās konkurences noteikumu piemērošanas, lai sniegtu pakalpojumus ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi, nesamērīgi neietekmē konkurenci eez.

Английский

the test is of a "negative" nature: it examines whether the measure adopted is not disproportionate.

Последнее обновление: 2017-02-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

ikreiz, kad sabiedrisko pakalpojumu sniedzēja misiju paplašina, aptverot jaunus pakalpojumus, attiecīgi jāpielāgo definīcija un pilnvarojuma akts, ievērojot eez līguma 59.

Английский

(4) whenever the scope of the public service remit is extended to cover new services, the definition and entrustment act should be modified accordingly, within the limits of article 59(2) of the eea agreement.

Последнее обновление: 2017-02-05
Частота использования: 1
Качество:

Польский

eiropas kopienu tiesa divās lietās ir atzinusi, ka televīzijas apraides pakalpojumus var uzskatīt par "pakalpojumiem ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi" atbilstīgi ek līguma 86.

Английский

(6) the court of justice of the european communities has acknowledged in two cases that the broadcast of television services can be regarded as "services of general economic interest" under article 86(2) of the ec treaty [5].

Последнее обновление: 2017-02-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

direktīva 2004/17/ek neattiecas uz līgumiem, ko piešķir līgumslēdzēji un kas paredzēti, lai dotu tiem tiesības itālijā sniegt iekšzemes un starptautiskos eksprespasta un kurjerpasta pakalpojumus.

Английский

directive 2004/17/ec shall not apply to contracts awarded by contracting entities and intended to enable express and courier services, domestic and international, to be carried out in italy.

Последнее обновление: 2010-09-09
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Šīs jaunās prasības piemēro sabiedriskām raidorganizācijām, ja tās ir valsts atbalsta saņēmējas un tām ir uzticēts sniegt pakalpojumus ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi, attiecībā uz ko valsts atbalsts nav ticis piešķirts uz adekvātu laika posmu atklātas, pārredzamas un nediskriminējošas procedūras rezultātā.

Английский

the new requirements apply to public service broadcasters, in so far as they are beneficiaries of state aid and they are entrusted with the operation of a service of general economic interest, for which the state aid was not fixed for an appropriate period following an open, transparent and non-discriminatory procedure.

Последнее обновление: 2017-02-05
Частота использования: 1
Качество:

Польский

a) izmantojot pasta vai kurjera pakalpojumus; tādā gadījumā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus norāda, ka vajadzīgi pierādījumi par nosūtīšanas dienu - pasta zīmogs vai saņemšanas kvīts;

Английский

(a) by post or by courier service, in which case the call for proposals shall specify that the evidence shall be constituted by the date of dispatch, the postmark or the date of the deposit slip;

Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

- - ceturtkārt, ja uzņēmumu, kam jāpilda sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, konkrētā gadījumā neizvēlas saskaņā ar publiskā iepirkuma procedūru, kas ļautu izvēlēties pretendentu, kas kopienai spētu sniegt šos pakalpojumus par zemākajām izmaksām, nepieciešamās kompensācijas apjoms jānosaka, pamatojoties uz izmaksu analīzi, kādas, pildot šīs saistības, rastos tipiskam uzņēmumam, kas veiksmīgi darbojas un kuram ir nepieciešamie transporta līdzekļi, lai atbilstu nepieciešamajām sabiedrisko pakalpojumu prasībām, ņemot vērā attiecīgos ieņēmumus un saprātīgu peļņu, kas gūta, pildot šīs saistības."

Английский

- - fourth, where the undertaking which is to discharge public service obligations, in a specific case, is not chosen pursuant to a public procurement procedure which would allow for the selection of the tenderer capable of providing those services at the least cost to the community, the level of compensation needed must be determined on the basis of an analysis of the costs which a typical undertaking, well run and adequately provided with means of transport so as to be able to meet the necessary public service requirements, would have incurred in discharging those obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit for discharging the obligations".

Последнее обновление: 2017-02-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,732,956,912 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK