検索ワード: izdevniecības (ラトビア語 - チェコ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラトビア語

チェコ語

情報

ラトビア語

izdevniecības pakalpojumi

チェコ語

nakladatelské služby

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

edituri (izdevniecības)

チェコ語

edituri (nakladatelství)

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

kultūras organizācijas un iestādes, izdevniecības

チェコ語

umělci, návrháři, interpretační umělci

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

izdevniecības un iespiešanas pakalpojumi par atlīdzību vai pamatojoties uz līgumu

チェコ語

vydavatelské a tiskařské služby za úplatu nebo na smluvním základě

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 2
品質:

ラトビア語

iesaistīties var pat radiostacijas, kuras var klausīties arī internetā, vai izdevniecības, kuras vēlas pārtulkot jaunu romānu.

チェコ語

zúčastnit se mohou dokonce i‡rozhlasové stanice s‡vysíláním na internetu nebo vydavatelé, kteří chtějí přeložit nový román.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

pēc tam kad 90. gadu sākumā gadu bija dzīvojis vācijā, viņš atgriezās maltā, lai kopā ar dažiem draugiem atvērtu izdevniecības un reklāmas aģentūru.

チェコ語

poté, co na začátku 90. let minulého století žil rok v německu, se vrátil na maltu a společně s přáteli založil vydavatelskou a reklamní agenturu.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

puses nodrošina pēc iespējas plašāku izplatību zinātniskajiem rakstiem, kas radīti, pamatojoties uz kopīgiem pētījumiem saskaņā ar šo nolīgumu, un kurus publicējušas neatkarīgas izdevniecības.

チェコ語

strany zajistí, aby písemná díla vědecké povahy pocházející ze společného výzkumu prováděného podle této dohody a vydávaná nezávislými vydavateli, byla co nejvíce šířena.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

sepa un eurosistēma>eurosistēmas sepa redzējums>eurosistēmas uzdevumi>sepa izveides nodrošināšana>eurosistēmas ilgtermiņa gaidas izdevniecības ziņas

チェコ語

sepa a eurosystém>pohled eurosystému na projekt sepa>zaměření eurosystému>podpora projektu sepa>co očekává eurosystém v dlouhodobém horizontu?

最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ラトビア語

turklāt pasūtījumi, kuru vērtība mazāka par 500 francijas frankiem, 67 % gadījumos attiecas uz amatnieciska tipa izdevniecības namiem [59].

チェコ語

navíc objednávky s hodnotou nižší než 500 frf se v 67 % případů týkají živnostenských vydavatelských společností [59].

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

puses nodrošina, ka zinātniskie raksti, kas radīti, pamatojoties uz kopīgiem pētījumiem saskaņā ar šo nolīgumu, un kurus publicējušas neatkarīgas izdevniecības, ir pēc iespējas plašāk izplatīti.

チェコ語

strany zajistí, aby písemná díla vědecké povahy pocházející ze společného výzkumu prováděného podle této dohody a vydávaná nezávislými vydavateli, byla co nejvíce šířena.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

(3) dānijas iestādes konstatējušas, ka dažas izdevniecības izplata savus izdevumus parakstītājiem dānijā caur teritorijām, uz kurām neattiecas sestā direktīva, tādējādi radot ieņēmumu zudumus dānijai un, attiecīgi, negatīvi ietekmējot arī kopienas pašu resursus. pastāv risks, ka ieņēmumu zudums palielināsies, ja dānijai netiek dota atļauja nepieļaut šādu nodokļa apiešanu.

チェコ語

(3) dánské orgány zjistily, že některé nakladatelské společnosti přesměrovávají distribuci svých publikací určených pro předplatitele v dánsku přes území, na která se nevztahuje šestá směrnice, čímž dochází ke ztrátě v příjmech dánska a následně k negativnímu dopadu na vlastní zdroje společenství. existuje nebezpečí, že se ztráta v příjmech zvýší, pokud dánsku nebude povoleno zabránit tomuto druhu vyhýbání se daňovým povinnostem.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,953,341,153 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK