検索ワード: неприступных (ロシア語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Russian

Swedish

情報

Russian

неприступных

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ロシア語

スウェーデン語

情報

ロシア語

Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;

スウェーデン語

för var basunstöt frustar han: huj! Ännu i fjärran vädrar han striden, anförarnas rop och larmet av härskrin.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Давид же пребывал в пустыне в неприступных местах и потом на горе в пустыне Зиф. Саул искал его всякий день; но Бог не предал Давида в руки его.

スウェーデン語

så uppehöll sig nu david i öknen på bergfästena; han uppehöll sig bland bergen i öknen sif. och saul sökte alltjämt efter honom, men gud gav honom icke i hans hand.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

И пришли Зифеи к Саулу в Гиву, говоря: вот, Давид скрывается у нас в неприступных местах, в лесу, на холме Гахила, что направо от Иесимона;

スウェーデン語

men några sifiter drogo upp till saul i gibea och sade: »david håller sig nu gömd hos oss på bergfästena i hores, på hakilahöjden, som ligger söder om ödemarken.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Он - Тот, Кто изгнал неверующих людей Писания из их жилищ при первом сборе. Вы не думали, что они уйдут. Они же полагали, что их крепости защитят их от Аллаха. Но Аллах настиг их оттуда, откуда они не предполагали, и бросил в их сердца страх. Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих. Прислушайтесь же к назиданию, о обладающие зрением! [[Он даровал победу Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, над неверующими людьми Писания и изгнал племя Надыр из облюбованных ими жилищ и мест за их вероломство и измену. Иудеи собрались и покинули Медину, но это было лишь первым сбором и изгнанием из тех, что им предстояло пережить при жизни Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Кораническое откровение указывало на то, что и в будущем иудеев ожидали сборы и изгнания. И это предсказание сбылось, когда сначала Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, изгнал иудеев из Хейбара, а затем Умар б. аль-Хаттаб велел оставшимся иудеям покинуть земли этого поселения. О мусульмане! Вы даже не предполагали, что они уйдут из родных домов, потому что иудейские поселения были хорошо укреплены и неприступны, да и сами иудеи за крепостными стенами были довольно сильны. Они надеялись, что крепости защитят их от Аллаха, и полагались на собственную мощь. Они были обольщены собой и считали, что никто не сможет одолеть их. Но Аллах всемогущ и способен одолеть любое воинство. Ни крепости, ни башни не способны защитить людей от Него. В такой борьбе ни мощь, ни оборона не могут принести никакой пользы. Всевышний Аллах настиг их оттуда, откуда они и не ожидали, и поселил в их сердцах страх. Страх и ужас - это величайшее оружие Аллаха, которое нельзя одолеть ни числом, ни умением, ни мощью, ни силой. Иудеи предполагали, что брешью в их обороне могут стать крепости, за которыми они чувствовали себя спокойно. Всякий же, кто полагается на что-либо, помимо Аллаха, непременно лишится поддержки Господа. И всякий, кто предается кому-либо, помимо Аллаха, лишь взваливает на свои плечи тяжелое бремя. Поэтому удар с небес поразил самое уязвимое место иудеев - их сердца. А ведь именно сердца являются местом, где покоятся стойкость и терпение, упадок духа и слабость. И вот развеялись мощь и сила иудеев, а их место заняли слабость, отчаяние и трусость, от которых они уже не могли избавиться. Именно это стало причиной их поражения. Иудеи сами разрушали свои дома и подстрекали к этому верующих. Они поступали так, потому что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позволил им взять с собой лишь то, что смогут унести верблюды. Тогда они решили поломать крыши своих домов, которые некогда берегли и которыми любовались, и стали подстрекать верующих к тому, чтобы они тоже разрушали их дома и крепости. Они сами были виноваты в своем несчастии и вредили только самим себе. В этом назидание для всех, кто обладает проницательным умом и здравым рассудком. Описанное выше событие наглядно свидетельствует о том, как Аллах поступает с противниками истины и рабами низменных страстей. Могущество не принесло пользы иудеям, а укрепления не сумели защитить их, когда Всевышний Аллах подверг их наказанию за содеянные грехи. Однако смысл этого назидания очень велик и не ограничивается конкретным случаем. Обсуждаемое нами откровение подразумевает повеление размышлять над этим назиданием, а следовательно, проводить аналогию между схожими фактами, задумываться над вытекающими из них законами и размышлять над их смыслом и мудростью. Благодаря этому совершенствуется человеческий ум, развивается сознание, усиливается вера и достигается подлинное представление о сути вещей. Затем Всевышний Аллах поведал о том, что иудеи не получили сполна должного наказания и что их страдания были облегчены.]]

スウェーデン語

det är han som förmådde dem av efterföljarna av äldre tiders uppenbarelser som förnekade sanningen, att överge sina hem vid den första [stora] mönstringen. ni [troende] tvivlade på att de skulle ge sig av [utan strid] och de trodde att de var väl skyddade mot guds makt i sina fästen. men guds hårda slag drabbade dem från ett håll som de inte hade räknat med, och han injagade [sådan] skräck i deras hjärtan att de raserade sina hem med egna händer - och de troende [rev vad som återstod]. lär av detta, ni som ser klart!

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,762,805,786 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK