プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
diese aber lästern alles, davon sie nichts wissen; was sie aber natürlich erkennen wie die unvernünftigen tiere, darin verderben sie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся.
aber sie sind wie die unvernünftigen tiere, die von natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen wissen umkommen
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Те, что не уверовали, подобны бессловесной скотине, которую кличет пастух, а она ничему не внемлет, кроме зова и крика.
das gleichnis derjenigen, die ungläubig sind, ist wie das gleichnis derjenigen, die irgendein (tier) anschreien, das nichts hört außer lauten und zurufen.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: