人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
in order to ensure minimum intergeneration gap
から: 機械翻訳 よりよい翻訳の提案 品質:
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
in order to ensure sufficient funding
التمويل الكافي، عملاً بالفقرة 164`8` من خطة عمل الأونكتاد العاشر
最終更新: 2013-02-19 使用頻度: 2 品質: 参照: Alqasemy2006
in order to ensure peace on earth,
لكي نضمن انتشار السلام في الأرض
最終更新: 2016-10-27 使用頻度: 2 品質: 参照: Alqasemy2006
some instruments require monitoring in order to ensure compliance.
ويتطلب بعض هذه اﻷدوات الرصد لضمان اﻻمتثال.
最終更新: 2016-12-01 使用頻度: 1 品質: 参照: Alqasemy2006
new means need to be found in order to ensure that:
ومن الضروري إيجاد سبلٍ جديدة لضمان ما يلي:
最終更新: 2018-06-30 使用頻度: 4 品質: 参照: Drkhateeb
but in order to ensure your ability to cover this event,
ولكن لضمان قدرتكم على تغطية هذا الحدث
最終更新: 2016-10-27 使用頻度: 2 品質: 参照: Drkhateeb
reservations should be reviewed in order to ensure equal treatment.
وينبغي إعادة النظر في التحفظات بغية ضمان المساواة في المعاملة.
最終更新: 2016-12-01 使用頻度: 3 品質: 参照: Drkhateeb
they are revised periodically, as deemed necessary, in order to ensure a minimum standard of living.
وتعدل هذه الأجور دورياً، بحسب الاقتضاء، لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة.
in order to ensure accountability of these private forces, they must:
ولضمان خضوع هذه القوات الخاصة للمساءلة، يتعين:
最終更新: 2016-12-02 使用頻度: 3 品質: 参照: Drkhateeb
ujd performs inspections in order to ensure fulfilment of a permit issued.
وتضطلع هيئة تنظيم الشؤون النووية بعمليات لتفتيش بهدف كفالة التقيد برخصة صادرة.
in order to ensure compliance, we must also develop our means of action.
ولكي نكفل الامتثال، لا بد أيضاً من أن نطور وسائلنا في العمل.
governments set standards in order to ensure adequate health, safety and quality.
وقد وضعت الحكومات معايير لكي تضمن الصحة والسلامة والجودة على النحو المناسب.
in order to ensure universal coverage, non-contributory schemes will be necessary.
ومن أجل تأمين التغطية لكل شخص، يتعين وضع مخططات غير قائمة على الاشتراكات.
(c) subsidizing school books, in order to ensure equal opportunities for all students.
(ج) دعم الكتاب المدرسي لتأمين تكافؤ الفرص بين جميع التلاميذ.
in order to ensure national media diversity, many norwegian newspapers receive official press subsidies.
وفي سبيل ضمان تنوع وسائط الإعلام الوطنية، تحصل صحف نرويجية عديدة على إعانات رسمية.
最終更新: 2013-02-19 使用頻度: 1 品質: 参照: Maxawy
5. failure to ensure minimum essential levels of access to water and sanitation
5- عدم ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي
最終更新: 2016-12-01 使用頻度: 1 品質: 参照: Maxawy
it will also need to be able to ensure minimum interoperability between partners, and standards.
كما يجب أن تكون قادرة على ضمان الحد الأدنى من قابلية التشغيل البيني بين الشركاء ومواءمة المعايير.
female genital mutilation curtails women’s sexual expression in order to ensure women’s chastity.
وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث يضعف التعبير الجنسي للنساء بغية ضمان عفتهن.
the obligation to ensure minimum essential levels of water and sanitation is considered an immediate obligation.
49- يُعتبر الالتزام بضمان المستويات الأساسية الدنيا من المياه وخدمات الصرف الصحي التزاماً ذا أثر فوري().
regulations governing multi-species fisheries should be designed to ensure minimum discarding. "
وينبغي صياغة القواعد التي تحكم المصايد متعددة اﻷصناف بطريقة تكفل إبقاء كميات المصيد المرتجع، في أدنى حد ممكن ".
最終更新: 2016-12-01 使用頻度: 1 品質: 参照: Maxawy警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a similar dilemma arises when attempting to ensure minimum levels of accountability and transparency within customary structures.
وتنشأ معضلة مماثلة عند محاولة ضمان الحد الأدنى من مستويات المساءلة والشفافية داخل الهياكل العرفية.