プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
again, to come closer to citizens, we also have to express ourselves not in eu jargon but in plain language, and i hope this will help.
Και πάλι, για να έρθουμε πιο κοντά στους πολίτες, πρέπει επίσης να εκφραστούμε όχι μόνο στo ιδίωμα της ΕΕ αλλά σε απλή γλώσσα, και ελπίζω ότι αυτό θα βοηθήσει.
(some of you here may know it under the eu jargon as the 'omnibus act' - let's forget that the minute i have said it!)
(Ορισμένοι από εσάς μπορεί να τη γνωρίζετε ως "γενική πράξη" όπως λέγεται στην κοινοτική γλώσσα - ας το ξεχάσουμε αυτό κατευθείαν όπως το είπα!)
proximity and necessity controls - or subsidiarity and proportionality to use eu jargon - should be considered by the national parliaments, first in connection with the annual programme and then subsequently when the commission submits the various legislative proposals.
Ο έλεγχος της επικουρικότητας και της αναλογικότητας -για να χρησιμοποιήσω την κοινοτική ιδιόλεκτο- πρέπει να απασχολήσει τα εθνικά κοινοβούλια, πρώτα σε σχέση με το ετήσιο πρόγραμμα και στη συνέχεια κατά την υποβολή των διαφόρων νομοθετικών προτάσεων από την Επιτροπή.