検索ワード: goverments (英語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Greek

情報

English

goverments

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

racketeers by the convetional definition operate without the sanction of goverments

ギリシア語

κλοπής από τον οριακό ορισμό με την έννοια της κυριαρχίας χωρίς την κυβέρνηση των κυβερνήσεων

最終更新: 2020-01-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the agreements, which were not signed, must now be adopted by the goverments of serbia and kosovo.

ギリシア語

Οι συμφωνίες, που δεν υπεγράφησαν, πρέπει τώρα να υιοθετηθούν από τις κυβερνήσεις της Σερβίας και του Κοσσυφοπεδίου.

最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the extent to which member states use this possibility varies and depends on the combination of different policies chosen by the goverments.

ギリシア語

Ο βαθμός στον οποίο τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν τη δυνατότητα αυτή, ποικίλει και εξαρτάται από τον συνδυασμό των διαφορετικών πολιτικών που επιλέγουν οι κυβερνήσεις.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

it must be ensured that they are consistent with national safety requirements and that goverments have the option of imposing stricter safety standards in special cases such as the channel tunnel.

ギリシア語

Οι προδιαγραφές αυτές πρέπει να συμφωνούν με τα εθνικά πρότυπα ασφάλειας και οι κυβερνήσεις πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επιβάλλουν υψηλότερα πρότυπα ασφάλειας σε ειδικές περιπτώσεις, όπως αυτή της σήραγγας της Μάγχης.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

decision 2002/386/ec taken by common accord of the goverments of the member states that have adopted the euro at the level of heads of state or government appointing the vice­presi­dent of the european central bank.

ギリシア語

Απόφαση 2002/386/ΕΚλτ\ψθείσα διά κοι­νής συμφωνίας των κυβερνήσεων των κρατών μελών που έχουν υιοθετήσει το ευρώ, σε επί­πεδο αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων για το διορισμό του αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

the judges and advocates­general shall be chosen from persons whose in­dependence is bevond doubt and who possess the qualifications required for appointment to the highest judicial offices in their respective countries or who are jurisconsults of recognized competence: they shall be appointed by common accord of the goverments of the member states for a term of six years.

ギリシア語

Οι δικαστές και οι γενικοί εισαγγελείς επιλέγονται μεταξύ προσωπικοτή­των που παρέχουν πλήρη εγγύηση ανεξαρτησίας και συγκεντρώνουν στις χώρες τους τις αναγκαίες προϋποθέσεις για το διορισμό στα ανώτατα δικαστικά αξιώματα ή είναι νομικοί ανεγνωρισμένου κύρους. Διορίζονται διά κοινής συμφωνίας από τις κυβερνήσεις των κρατών μελών για περίοδο έξι ετών.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

goverment

ギリシア語

Κυβέρνηση

最終更新: 2013-07-26
使用頻度: 7
品質:

参照: Wikipedia

人による翻訳を得て
7,764,018,537 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK