人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
69 in the course of the
Για το Συμβούλιο
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
community’s mediterranean partners during the course of 2000.
Καταρτίζονται προτάσεις σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής των περί ανταγωνισμού διατάξεων των συμφωνιών σύνδεσης, οι οποίες αναμένεται να διαβιβαστούν στους μεσογειακούς εταίρους της Κοινότητας εντός του 2000.
3.30 the committee considers that measures should be introduced to encourage whistleblowing, including by establishing prizes for people who assist the course of justice.
3.30 Η ΕΟΚΕ θεωρεί χρήσιμη τη θέσπιση κανόνων για την ενθάρρυνση της υποβολής καταγγελιών, με παράλληλη επιβράβευση όσων συνδράμουν το έργο της δικαιοσύνης.
anyone who breaks the law or perverts the course of justice violates certain values. and anyone who violates these values can be judged and condemned under the law.
Όποιος παραβαίνει ή παρακάμπτει το δίκαιο, παραβιάζει τις αξίες και όποιος παραβιάζει τις αξίες μπορεί να κριθεί και να καταδικαστεί στη βάση του δικαίου.
3.30 the committee considers that measures should be introduced to encourage justified whistleblowing, including by establishing prizes for people who assist the course of justice.
3.30 Η ΕΟΚΕ θεωρεί χρήσιμη τη θέσπιση κανόνων για την ενθάρρυνση της υποβολής βάσιμων καταγγελιών, με παράλληλη επιβράβευση όσων συνδράμουν το έργο της δικαιοσύνης.
in the course of those proceedings, the high court of justice (queen's bench division) submitted a number of questions to the court of justice for a preliminary ruling:
Μεταξύ 1983 και 1991 η Κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου χορήγησε τις άδειες περί παροχής τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών μεταξύ σταθερών ζεύξεων μόνο στην british telecommunications pic (στο εξής: bt) και στην kingston-upon-hull city council (kingston communications pic, στο εξής: kingston),
yet in that very same week as those hands were being thrown up in horror, the british attorney-general stands up in the house of commons and says that there were senior policemen in northern ireland against whom there was evidence of perverting the course of justice, not in minor matters but in cases involving the deaths of six people.
Επαναλαμβάνουμε σήμερα αυτό που πολλές φορές είχαμε πει στο παρελθόν ότι, δηλαδή, είναι απαραίτητος ο έλεγχος των γεωργικών δαπανών και της παραγωγής.
"people who commit such disgusting acts and mock the honorable islamic teachings are perverting the faith," falovic said.
«Όσοι διαπράττουν τέτοιου είδους εξοργιστικές πράξεις και λοιδορούν Ισλαμικά διδάγματα εκμαυλίζουν την πίστη», ανέφερε ο Φάλοβιτς.