検索ワード: post package (英語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

package

ギリシア語

Συσκευασία

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 14
品質:

英語

package...

ギリシア語

Πακέτο... add new state

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

package;

ギリシア語

Δέσμη μέτρων·

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

英語

these actions may lead to legislative changes in the post-2013 package.

ギリシア語

Οι δράσεις αυτές μπορεί να οδηγήσουν σε νομοθετικές αλλαγές στην μετά το 2013 δέσμη μέτρων.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

英語

packages: post offices

ギリシア語

Συσκευασίες: ταχυδρομεία

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 3
品質:

英語

once the package is opened, post-sterilisation is not possible.

ギリシア語

Άπαξ η συσκευασία ανοιχθεί, μετέπειτα αποστείρωση δεν είναι δυνατή.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

in the case of consignments by letter post, the exporter shall insert the form inside the package;

ギリシア語

Σε περίπτωση τμηματικής αποστολής με ταχυδρομική επιστολή, ο εξαγωγέας τοποθετεί το έντυπο εντός της συσκευασίας-

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

the following table shows the current and future post of the 14 officials included in the mobility package for 2002:

ギリシア語

Στον πιο κάτω πίνακα εμφαίνονται οι σημερινές και οι μελλοντικές τοποθετήσεις των 14 υπαλλήλων που συμπεριλαμβάνονται στη δέσμη αποφάσεων μετάθεσης για το 2002:

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

post-1999, this figure will come down to about 7% or 8% of the eu structural fund package 2000-2005.

ギリシア語

Μετά το 1999 το ποσοστό αυτό θα μειωθεί στο 7% ή 8% του πακέτου των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών ταμείων 2000-2005.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:

英語

in january 2007, the commission presented a package of further measures to address the future challenges of climate change post-2012.

ギリシア語

Τον Ιανουάριο του 2007, η Επιτροπή πρότεινε νέα δέσμη μέτρων για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της κλιματικής αλλαγής μετά το 2012.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

the proposed generalised correction mechanism has to be seen in the context of the commission overall ‘package’ for the post-2006 financial framework.

ギリシア語

Ο προτεινόμενος γενικευμένος μηχανισμός διορθώσεων πρέπει να γίνει αντιληπτός υπό το φως της συνολικής «δέσμης μέτρων» που έχει επεξεργασθεί η Επιτροπή για το δημοσιονομικό πλαίσιο μετά το 2006.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

英語

only to use undamaged packages which have not been opened (post-sterilisation is not possible).

ギリシア語

να χρησιμοποιείτε μόνο μη κατεστραμμένες συσκευασίες που δεν έχουν ανοιχθεί (μετέπειτα αποστείρωση δεν είναι δυνατή).

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 2
品質:

英語

humanitarian aid organisations and first responders should consider providing access to remittances as part of their post-conflict/post-disaster aid packages.

ギリシア語

Οι οργανώσεις ανθρωπιστικής βοήθειας και οι πρώτοι φορείς ανταπόκρισης θα πρέπει να εξετάσουν την παροχή πρόσβασης σε εμβάσματα στο πλαίσιο μ·ετρων ενίσχυσης μετά από σύγκρουση/καταστροφή.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,947,827,948 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK