プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
subscription
การสมัครสมาชิก
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
subscription...
à¸à¸à¸«à¸¡à¸²à¸¢à¸à¸µà¹à¸¢à¸±à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
subscription date:
คำอธิบาย:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
report subscription
การบอกรับสมาชิกรายงาน
最終更新: 2006-09-06
使用頻度: 1
品質:
local subscription...
à¸à¸´à¹à¸à¸à¸à¸«à¸¡à¸²à¸¢à¸à¸±à¹à¸à¸«à¸¡à¸à¸¥à¸à¸à¸±à¸à¸à¸¢à¸°
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
& remove subscription
& ลบการบอกรับเป็นสมาชิก
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
confirm your subscription
ยืนยันการต่ออายุสมาชิก
最終更新: 2006-09-06
使用頻度: 1
品質:
the subscription request failed.
คำร้องขอสมัครสมาชิกล้มเหลว
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the subscription was successfully completed.
สมัครสมาชิกสำเร็จแล้ว
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
daily subscription charge of $0.59 will resume upon expiry of the free incoming calls validity period.
เมื่อสิ้นสุดช่วงเวลาที่สามารถใช้งานการรับสายโทรเข้าฟรี จะมีการเรียกเก็บค่าใช้บริการรายวันจำนวน $0.59 ต่อ
最終更新: 2012-10-29
使用頻度: 1
品質:
during the free incoming calls validity period, the daily subscription charge, if applicable, will not be charged to the customer.
ระหว่างระยะเวลาที่สามารถใช้งานการรับสายโทรเข้าฟรี จะไม่มีการเรียกเก็บเงินค่าใช้บริการรายวันใดๆ ที่มี ไปยังลูกค้า
最終更新: 2012-10-29
使用頻度: 1
品質:
enable subscriptions?
วาà¸à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸à¸£à¹
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質: