プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
library technical service
図書館テクニカルサービス
最終更新: 2014-12-09
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
libraries, technical services
図書館テクニカルサービス
最終更新: 2014-12-09
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
technical services library
図書館テクニカルサービス
最終更新: 2014-12-09
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
i want you to get it to technical services and have it opened, on my desk in the morning.
それを技術サービスに持って行って 開けてもらって 朝には 私の机の上に置いといて
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
"we could not be more excited about becoming part of qualcomm's industry-leading transportation services business," stated stuart sutton, ceo of sylectus. "we are confident that this will enable us to expand our ability to deliver valuable applications and services, meeting the unique needs of smaller fleets and helping them grow in a profitable and efficient manner.""we could not be more excited about becoming part of qualcomm's industry-leading transportation services business," stated stuart sutton, ceo of sylectus. "we are confident that this will enable us to expand our ability to deliver valuable applications and services, meeting the unique needs of smaller fleets and helping them grow in a profitable and efficient manner."
「クアルコムの業界最先端を誇る運送サービス事業の一員となれることは、これ以上ない喜びです」 とsylectus社ceoのstuart sutton(スチュアート・サットン)は述べました。 「買収により、 さらに有益なアプリケーションやサービスを提供できるようになり、小規模運送会社独自のニーズに応えることで、 効率的に利益を向上する支援ができるようになるでしょう。」「クアルコムの業界最先端を誇る運送サービス事業の一員となれることは、これ以上ない喜びです」 とsylectus社ceoのstuart sutton(スチュアート・サットン)は述べました。 「買収により、 さらに有益なアプリケーションやサービスを提供できるようになり、小規模運送会社独自のニーズに応えることで、 効率的に利益を向上する支援ができるようになるでしょう。」
最終更新: 2011-03-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています