検索ワード: grąžinamųjų (イタリア語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

French

情報

Italian

grąžinamųjų

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

フランス語

情報

イタリア語

produkto kodas | paskirties vieta | mato vienetas | grąžinamųjų išmokų dydis |

フランス語

code du produit | destination | unité de mesure | montant de la restitution |

最終更新: 2013-04-06
使用頻度: 4
品質:

イタリア語

1961/2001 [2] nustatė eksporto grąžinamųjų išmokų už vaisius ir daržoves įgyvendinimo taisykles.

フランス語

(1) le règlement (ce) no 1961/2001 de la commission [2] établit les modalités d'application des restitutions à l'exportation dans le secteur des fruits et légumes.

最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

atsižvelgiant į ryšį tarp grąžinamųjų išmokų ir intervencinių agentūrų laikomo cukraus perpardavimą eksportui neturėtų būti numatytas ir perpardavimas pagal šį reglamentą eksportui į tas šalis.

フランス語

compte tenu du lien entre l'octroi des restitutions et la revente à l'exportation de sucre détenu par les organismes d'intervention, il convient de ne pas prévoir non plus, au titre du présent règlement, de revente à l'exportation vers ces destinations.

最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

2200/96 35 straipsnio 2 dalies nuostatas reikia pasirūpinti, kad nebūtų pažeisti prekybiniai ryšiai, kuriuos anksčiau skatino grąžinamųjų išmokų mokėjimo tvarka.

フランス語

(3) conformément à l'article 35, paragraphe 2, du règlement (ce) no 2200/96, il convient de veiller à ce que les courants d'échanges induits antérieurement par le régime des restitutions ne soient pas perturbés.

最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(8) siekiant kuo efektyviau panaudoti turimus išteklius bei turint omenyje bendrijos eksporto struktūrą, reikia paskelbti konkursą ir nurodyti orientacinius grąžinamųjų išmokų dydžius ir vaisių ir daržovių kiekius konkrečiam laikotarpiui.

フランス語

(8) afin de permettre l'utilisation la plus efficace possible des ressources disponibles, et compte tenu de la structure des exportations de la communauté, il convient de procéder par voie d'adjudication et de fixer le montant indicatif des restitutions et les quantités prévues pour la période concernée.

最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

3448/93 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į sutarties i priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų [2], numatyta, kad grąžinamosios išmokos sertifikatai, kuriems gauti paraiškos pateiktos laikantis 33 straipsnio a punkto arba 38a straipsnio, ne vėliau kaip lapkričio 7 d., galioja iki dešimto mėnesio nuo mėnesio, kurį buvo pateikta paraiška sertifikatui gauti, paskutinės dienos.

フランス語

(1) le règlement (ce) no 1043/2005 de la commission du 30 juin 2005 portant application du règlement (ce) no 3448/93 du conseil en ce qui concerne le régime d'octroi des restitutions à l'exportation pour certains produits agricoles exportés sous forme de marchandises ne relevant pas de l'annexe i du traité ainsi que les critères de fixation de leurs montants [2] dispose que les certificats de restitution demandés conformément à l'article 33, point a) ou à l'article 38 bis, le 7 novembre au plus tard, sont valables jusqu'au dernier jour du dixième mois suivant celui au cours duquel la demande de certificat a été déposée.

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,793,339,111 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK