プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
opzione 4: status quo: il termine consegna non verrebbe definito.
option 4: status quo: the term delivery would not be defined.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
termini consegna : 3 a 10 giorni d'inoltro da parte di chronopost o la posta, a partire della ricezione del buono d'ordine e del regolamento, se il cliente ha preso la precauzione di verificare la disponibilità degli stock tenuto conto che ci assegniamo (se necessario) 2 giorni di termine per riunire i prodotti da spedire.
times delivery : 3 to 10 days of routing by chronopost or the post office, dice reception of the purchase order and the payment, if the customer took the precaution to check the available item in stock knowing that we grant ourselves (if necessary) 2 days of time to join together the products to be dispatched.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。