検索ワード: töötlemisettevõttesse (エストニア語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Greek

情報

Estonian

töötlemisettevõttesse

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

ギリシア語

情報

エストニア語

töötlemisettevõttesse, kus puit kas:

ギリシア語

σε εγκατάσταση επεξεργασίας ξύλου, όπου η ξυλεία δύναται είτε:

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

ala, kust saak tuleb töötlemisettevõttesse tarnida;

ギリシア語

την έκταση η συγκομιδή της οποίας προορίζεται για την επιχείρηση μεταποίησης·

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

veetakse ametliku kontrolli all töötlemisettevõttesse, kus puit kas:

ギリシア語

μεταφέρεται, υπό επίσημο έλεγχο, σε εγκατάσταση όπου η ξυλεία είτε:

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

töötlemisettevõttesse, kus see hakitakse ja kasutatakse samas ettevõttes, või

ギリシア語

σε εγκατάσταση επεξεργασίας ξύλου για να κοπεί σε ροκανίδια και να χρησιμοποιηθεί στην εν λόγω εγκατάσταση, ή

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

pärast importimist tuleb nülgimata rümbad vedada viivitamata sihtkohaks olevasse töötlemisettevõttesse.

ギリシア語

Μετά την εισαγωγή, πτώματα που δεν υπέστησαν εκδορά πρέπει να αποστέλλονται αμελλητί στην εγκατάσταση επεξεργασίας προορισμού.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

a) ala, kust saak tuleb töötlemisettevõttesse tarnida;b) tarne-ja maksetingimused.

ギリシア語

α) αν τηρούνται οι όροι που προβλέπονται στα άρθρα 1 έως 12·

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

-otse asjaomasesse töötlemisettevõttesse korraldatavad kontrollkäigud,-artiklis 5 osutatud hüvitisetaotlusesse kantavate andmete kindlaksmääramine.

ギリシア語

-τον καθορισμό των στοιχείων που πρέπει να περιλαμβάνονται στην αίτηση για αποζημίωση που αναφέρεται στο άρθρο 5.Άρθρο 7

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

-otse töötlemisettevõttesse või sobivasse kohta, kus sead viivitamata surmatakse ning nende korjused töötatakse ümber ametliku järelevalve all või

ギリシア語

Καθαρισμός, απολύμανση και απεντόμωσηΤα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

värske spinati piirnorme ei kohaldata sellise värske spinati suhtes, mis on ette nähtud töötlemiseks ja mida veetakse lahtisena põllult töötlemisettevõttesse.

ギリシア語

Τα μέγιστα επίπεδα για τα νωπά σπανάκια δεν εφαρμόζονται για τα νωπά σπανάκια που πρόκειται να υποβληθούν σε επεξεργασία και τα οποία μεταφέρονται χύμα απευθείας από τον αγρό στην μονάδα επεξεργασίας.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

b) otse töötlemisettevõttesse või sobivasse kohta, kus sead viivitamata surmatakse ning nende korjused töötatakse ümber ametliku järelevalve all; või

ギリシア語

4. Τα μέτρα στην προστατευτική ζώνη εξακολουθούν να εφαρμόζονται τουλάχιστον μέχρις ότου:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

-hakitakse ja kasutatakse samas ettevõttes tööstuslikel eesmärkidel või-veetakse ametliku kontrolli all töötlemisettevõttesse, kus puit kas:

ギリシア語

-υφίσταται θερμική επεξεργασία κατά τρόπο που να επιτευχθεί ελάχιστη θερμοκρασία 56 °c στον πυρήνα του ξύλου επί 30 λεπτά, ή

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

märkus elis laadimise eest vastutavale isikule: käesolev sertifikaat on ette nähtud üksnes veterinaarotstarbeks ning peab partiiga kaasas olema kuni kõnealuse partii jõudmiseni piiripunktist sihtkohaks olevasse töötlemisettevõttesse.

ギリシア語

Σημείωση για τον υπεύθυνο για την παρτίδα στην ΕΕ: Το παρόν πιστοποιητικό προορίζεται αποκλειστικά για κτηνιατρική χρήση και πρέπει να συνοδεύει την αποστολή από τον συνοριακό σταθμό επιθεώρησης μέχρι την άφιξή της στο εργοστάσιο φωτογραφικού υλικού προορισμού.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

f) kogumiskeskus – koht, kus tapetud looduslikku ulukit hoitakse kooskõlas i lisa iv peatüki lõikes 2 sätestatud hügieeninõuetega enne transportimist töötlemisettevõttesse;

ギリシア語

στ) "κέντρο συλλογής": κάθε χώρος στον οποίο τα θανατωμένα άγρια θηράματα διατηρούνται σύμφωνα με τους (1) ΕΕ αριθ. l 268 της 24. 9. 1991, σ. 41.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

エストニア語

%quot%6. partii on lina-või kanepivarte kindlaksmääratud kogus, mis nummerdatakse lõikes 1 osutatud töötlemisettevõttesse või ladustamisrajatisse saabumisel.

ギリシア語

Ωστόσο, το κράτος μέλος μπορεί να προβλέψει ότι το ποσό της εγγύησης υπολογίζεται βάσει των εκτιμήσεων παραγωγής. Στην περίπτωση αυτή:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

i) +7 °c ja hoitakse sellel temperatuuril transportimisel töötlemisettevõttesse maksimaalselt seitsme päeva jooksul pärast punktis b viidatud tapajärgse kontrolli teostamist; või

ギリシア語

-να διατηρείται από τον παραλήπτη επί ένα τουλάχιστον έτος προκειμένου να υποβληθεί, κατόπιν σχετικής αιτήσεως, στην αρμόδια αρχή.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

liikmesriikidele, mis on valinud rakusisalduse somaatilise kontrolli, kui toorpiim saabub kuumtöötlemis-või töötlemisettevõttesse, antakse käesoleva direktiivi artikli 1 lõike 3 punktis b sisalduva nõude järgmiseks 24kuune lisaaeg.

ギリシア語

1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία πριν από την 1η Ιουλίου 1995. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή περί αυτού.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

direktiivi 85/397/emÜ a lisa vi peatüki punktis d on näidatud nõuded, mis peavad olema täidetud töötlemata piima vastuvõtmisel töötlemisettevõttesse või kogumis-või standardimispunkti;

ギリシア語

ότι στο παράρτημα Α κεφάλαιο vi σημείο Δ της οδηγίας 85/397/ΕΟΚ καθορίζονται οι κανόνες που πρέπει να τηρούνται κατά την είσοδο του νωπού γάλακτος στην εγκατάσταση επεξεργασίας ή στο κέντρο συλλογής ή τυποποίησης·

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

エストニア語

ii) on veterinaarkontrolli all saadetud töötlemisettevõttesse otse või pärast eelnevat heakskiidetud ladustamist tunnustatud külmhoones;iii) on enne töötlemist riikliku veterinaararsti poolt üle vaadatud, et kontrollida, kas sellist värsket liha võib veel vastavalt direktiivile 77/99/emÜ töödelda.

ギリシア語

Άρθρο 21βΕκτός από τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 21α, τα προϊόντα με βάση το κρέας που προέρχονται από τρίτες χώρες πρέπει, για να μπορούν να εισαχθούν στην Κοινότητα, να ικανοποιούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,792,332,516 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK