プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
konventionens alla besta¨mmelser om uppgiftsskydd skall tilla¨mpas.
as disposic¸o˜es da convenc¸a˜o, em mate´ria de protecc¸a˜o de dados, sera˜o aplica´veis na ı´ntegra.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
besta¨mmelser skall antas fo¨r att undvika dubbelkontroller inom parternas territorier.
sera˜o adoptadas disposic o ˜es a fim de evitar a du pl i caca ˜o de controlos no interior do territo´rio das partes.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
kontrollen av varor skall ske i enlighet med relevanta besta¨mmelser i denna kon-
os controlos das mercadorias sera˜o efectuados em conformidade com as disposic o ˜es pertinentes da presente conven- c a
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
vervakning viktigt inte bara (i efterhand) kontrollera att mmelser efterlevs, utan atten uppfattning badvattnet.
–– a mi e a difus¼o da in exigem um tempo consio que significa que, caso a amostra de n¼o esteja em conformidade, o facto de se esperar por uma (re) com que as pessoas se mantenham expostas
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
genomfiirandebest[mmelser fiir uppriittandet av parlamentets budgetberiikning skall antasmed en majoritet av de avgivna riisterna och fogas som bilaga till arbetsordrringene.
as disposiq6es de aplicaqdo relativas ao processo de elaboragio da previsf,ode receitas edespesas do parlamento serdo aprovadas por maioria dos votos expressos e anexadasao resimento'.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
— i samra˚d med den mottagande statens myndigheter och i enlighet med de besta¨mmelser som dessa faststa¨ller.
— em acordo com os servic definidas pelos mesmos.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(2) det fastst lls best mmelser fr detta i de bilaterala monet ra avtalen och senast det monet ra avtal mellan republiken italien och republiken san marino som ingicks den 21 december 1991.
por ordem do meu governo e em nome da comunidade europeia, e na sequência das conversações efectuadas entre os representantes dos nossos estados tendo em vista a introdução do euro no principado do mónaco, às quais foram plenamente associados a comissão europeia e o banco central europeu, tenho a honra de propor a v. exa. as seguintes disposições que têm o acordo do comité económico e financeiro:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
2. det till denna punkt skall artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/eg med beaktande av mmelserna i artikel 8 i det beslutet.
. da decis¼o 1999/468/ce, tendo-se em o conta o disposto no seu artigo 8
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。