検索ワード: im old lady (スペイン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

English

情報

Spanish

im old lady

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

roger elwood* "weep no more, old lady" (1973) future quest, ed.

英語

roger elwood* "weep no more, old lady" (1973) future quest, ed.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

== premios y honores ==* 2007: european prize for literature* 2012: griffin poetry prize lista internacional para "sobbing superpower: selected poems of tadeusz różewicz", traducidos por joanna trzeciak== obras ==incluyen obras de różewicz:* 1947: "niepokój" ("anxiety")* 1948: "czerwona rękawiczka" ("the red glove")* 1960: "rozmowa z księciem" ("conversation with a prince")* 1961: "głos anonima" ("the anonymous voice")* 1962: "nic w płaszczu prospera" ("nothing dressed in prospero's cloak")* 1964: "twarz" ("the face")* 1968: "twarz trzecia" ("the third face")* 1968: "kartoteka" ("the card index")* 1969: "stara kobieta wysiaduje" ("the old lady sits waiting")* 1972: "na czworakach" ("on all fours")* 1975: "białe małżeństwo" ("white wedding")* 1982: "pułapka" ("the trap"), warszawa: czytelnik* 1991: "płaskorzeźba" ("bas-relief"), wrocław: wydawnictwo dolnośląskie* 1992: "nasz starszy brat" ("our elder brother")* 1996: "zawsze fragment.

英語

"* 2012: griffin poetry prize international shortlist for "sobbing superpower: selected poems of tadeusz różewicz", translated by joanna trzeciak==selected bibliography==różewicz' works include:* 1947: "niepokój" ("anxiety")* 1948: "czerwona rękawiczka" ("the red glove")* 1960: "rozmowa z księciem" ("conversation with a prince")* 1961: "głos anonima" ("the anonymous voice")* 1962: "nic w płaszczu prospera" ("nothing dressed in prospero's cloak")* 1964: "twarz" ("the face")* 1968: "twarz trzecia" ("the third face")* 1968: "kartoteka" ("the card index")* 1969: "stara kobieta wysiaduje" ("the old lady sits waiting")* 1972: "na czworakach" ("on all fours")* 1975: "białe małżeństwo" ("white wedding")* 1982: "pułapka" ("the trap"), warszawa: czytelnik* 1991: "płaskorzeźba" ("bas-relief"), wrocław: wydawnictwo dolnośląskie* 1992: "nasz starszy brat" ("our elder brother")* 1996: "zawsze fragment.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,794,198,802 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK