プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dvoch podpredsedov/dve podpredsedníčky zvolí tá istá väčšina a za rovnakých podmienok.
serão eleitos, pela mesma maioria e nas mesmas condições, dois(duas) vice-presidentes.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
predseda/predsedníčka a podpredsedovia/podpredsedníčky musia byť z rôznych členských štátov.
os(as) presidentes e vice-presidentes devem provir de estados-membros diferentes.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
vo funkcii podpredsedníčky pre komunikáciu sa chcem zamerať na nasledujúcich päť krokov, ktoré nadväzujú na prácu našich predchodcov.
como vice-presidente para a comunicação, salientarei cinco acções alicerçadas no trabalho dos nossos predecessores.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dňa 25. októbra plenárne zasadnutie parlamentu prerokovalo správu pani sbarbatiovej za účasti pána diamandourosa a podpredsedníčky európskej komisie margot wallstrÖmovej.
no índice do fórum de debate figura uma lista taxativa dos provedores de justiça nacionais e regionais nos estados-membros da ue, noruega, islândia e países candidatos à adesão à ue.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dňa 1. decembra sa catherine ashton ujala svojej funkcie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, táto funkcia je spojená s funkciou podpredsedníčky komisie.
em 1 de dezembro, catherine ashton assumiu o cargo de alto representante da união para os negócios estrangeiros e a política de segurança, que acumulará com o de vice-presidente da comissão.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
pán miguel molto calvo, poradca pani margot wallström, podpredsedníčky európskej komisie, zdôraznil, že je dôležité načúvať občanom, komunikácia musí prebiehať oboma smermi.
miguel molto calvo, conselheiro de margot wallström, vice-presidente da comissão europeia, sublinhou ser importante ouvir os cidadãos, numa comunicação nos dois sentidos.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
2.17 v tomto prípade výbor pozorne preskúma plán d európskej komisie, a to o to väčšmi, že je presvedčený, že skutočná diskusia sa zatiaľ nezačala a že pre jej ďalší vývin bude rozhodujúca metóda, časový harmonogram a prostriedky použité na dodanie impulzu diskusii vo všetkých pristupujúcich krajinách, ako aj v rámci spoločenstva. ehsv víta opakované vyjadrenia podpredsedníčky európskej komisie margot wallström o tom, že komunikácia je dvojstranný proces a%quot%európa musí viac počúvať%quot%. podľa názoru výboru počúvať neznamená nevyhnutne nasledovať, ale zapájať a malo by to znamenať aj porozumieť.
2.17 neste contexto, o comité examinará atentamente o "plano d" da comissão, tanto mais que está convicto de que, por agora, nada está realmente em marcha em termos de debate e que o método, o calendário e os meios que irão ser consagrados para incentivar o debate em cada um dos países aderentes, mas também a nível intracomunitário, serão decisivos. o cese apoia os argumentos, por diversas vezes reiterados pela vice-presidente da comissão margot wallström, de que a comunicação é um processo que se desenvolve nos dois sentidos e de que a europa precisa de escutar mais. para o comité, "escutar" não significa necessariamente "seguir"; significa seguramente "associar" e deveria significar "compreender".
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています