プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mi o vuku, a vuk na vrata.
kaum spricht man vom teufel, da steht er schon vor der tür.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
i obesi zaves na vrata od atora.
und hing das tuch in die tür der wohnung.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a koji ulazi na vrata jeste pastir ovcama.
der aber zur tür hineingeht, der ist ein hirte der schafe.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a slava gospodnja udje u dom na vrata koja gledaju na istok.
und die herrlichkeit des herrn kam hinein zum hause durchs tor gegen morgen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i podigni trem unaokolo, i metni zaves na vrata od trema.
und den vorhof stellen umher, und das tuch in der tür des vorhofs aufhängen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kad izlaah na vrata kroz grad, i na ulici nametah sebi stolicu:
da ich ausging zum tor in der stadt und mir ließ meinen stuhl auf der gasse bereiten;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i izmerivi dom unutranji odvede me na vrata istoèna i izmeri svuda unaokolo.
und da er das haus inwendig ganz gemessen hatte, führte er mich heraus zum tor gegen morgen und maß von demselben allenthalben herum.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kad obe zatrube, tada neka se skuplja k tebi sav zbor na vrata atora od sastanka.
wenn man mit beiden schlicht bläst, soll sich zu dir versammeln die ganze gemeinde vor die tür der hütte des stifts.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i vrati se aron k mojsiju na vrata atora od sastanka, kad se ustavi pomor.
17:15 und aaron kam wieder zu mose vor die tür der hütte des stifts, und der plage ward gewehrt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
zavese za trem, stupove njegove i stopice njegove, i zaves na vrata od trema,
den umhang des vorhofs mit seinen säulen und füßen und das tuch des tors am vorhof;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kai aronu i sinovima njegovim da pristupe na vrata atora od sastanka, i umij ih vodom;
und sollst aaron und seine söhne vor die tür der hütte des stifts führen und mit wasser waschen,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
blago onome koji tvori zapovesti njegove, da im bude vlast na drvo ivota, i da udju na vrata u grad.
selig sind, die seine gebote halten, auf daß sie macht haben an dem holz des lebens und zu den toren eingehen in die stadt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ne bi je doveo na vrata atora od sastanka da je prinese gospodu, taj èovek da se istrebi iz naroda svog.
und bringt's nicht vor die tür der hütte des stifts, daß er's dem herrn tue, der soll ausgerottet werden von seinem volk.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i metnu ga u novi svoj grob to je bio isekao u kamenu; i navalivi veliki kamen na vrata od groba otide.
und legte ihn in sein eigenes grab, welches er hatte lassen in einen fels hauen, und wälzte einen großen stein vor die tür des grabes und ging davon.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i dodje mojsije i aron ispred zbora na vrata atora od sastanka, i padoe nièice; i pokaza im se slava gospodnja.
mose und aaron gingen vor der gemeinde zur tür der hütte des stifts und fielen auf ihr angesicht, und die herrlichkeit des herrn erschien ihnen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
onde se skupljahu sva stada, te pastiri odvaljivahu kamen s vrata studencu i pojahu stada, i posle opet privaljivahu kamen na vrata studencu na njegovo mesto.
und sie pflegten die herden alle daselbst zu versammeln und den stein von dem brunnenloch zu wälzen und die schafe zu tränken und taten alsdann den stein wieder vor das loch an seine stätte.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kupivi platno, i skinuvi ga, obavi platnom, i metnu ga u grob koji bee iseèen u kamenu, i navali kamen na vrata od groba.
und er kaufte eine leinwand und nahm ihn ab und wickelte ihn in die leinwand und legte ihn in ein grab, das war in einen felsen gehauen, und wälzte einen stein vor des grabes tür.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada neka izvedu devojku na vrata oca njenog, i neka je zaspu kamenjem ljudi onog mesta da pogine, zato to uèini sramotu u izrailju kurvavi se u domu oca svog. tako izvadi zlo iz sebe.
so soll man sie heraus vor die tür ihres vaters hauses führen, und die leute der stadt sollen sie zu tode steinigen, darum daß sie eine torheit in israel begangen und in ihres vaters hause gehurt hat; und sollst das böse von dir tun.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
izvedite ih oboje na vrata onog mesta, i zaspite ih kamenjem da poginu, devojku to nije vikala u mestu, a èoveka to je osramotio enu blinjeg svog. tako izvadi zlo iz sebe.
so sollt ihr sie alle beide zu der stadt tor ausführen und sollt sie steinigen, daß sie sterben; die dirne darum, daß sie nicht geschrieen hat, da sie doch in der stadt war; den mann darum, daß er seines nächsten weib geschändet hat; und sollst das böse von dir tun.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kad dodje sen na vrata jerusalimska uoèi subote, zapovedih te zatvorie vrata, i zapovedih da ih ne otvaraju do posle subote; i postavih nekoliko svojih momaka na vratima da se ne unosi nikakav tovar u subotu.
und da es in den toren zu jerusalem dunkel ward vor dem sabbat, hieß ich die türen zuschließen und befahl, man sollte sie nicht auftun bis nach dem sabbat. und ich bestellte meiner leute etliche an die tore, daß man keine last hereinbrächte am sabbattage.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: