検索ワード: napadnutelnosti (チェコ語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Greek

情報

Czech

napadnutelnosti

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

ギリシア語

情報

チェコ語

c) důkazy o existenci, částce, povaze a napadnutelnosti údajných subvencí;

ギリシア語

α) ένας από αυτούς ελέγχει, άμεσα ή έμμεσα, τον άλλον ή

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

チェコ語

vzhledem k tomu, že sezs použit nebyl, není nutné analyzovat možnost napadnutelnosti tohoto režimu.

ギリシア語

Δεδομένου ότι δεν χρησιμοποιήθηκε καθεστώς sezs, δεν είναι συνεπώς απαραίτητο να αναλυθεί ο αντισταθμιστικός χαρακτήρας του εν λόγω καθεστώτος.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

チェコ語

8. nesprávný výklad a použití pojmu kontradiktornosti odůvodnění;9. nesprávný výklad a použití pojmu napadnutelnosti přípravného aktu;

ギリシア語

10. Εσφαλμένης και πεπλανημένης ερμηνείας και εφαρμογής της εννοίας της εκτιμήσεως·

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

チェコ語

d. subvence(12) pokud není dále výslovně stanoveno jinak, potvrzují se zjištění učiněná v prozatímním nařízení o napadnutelnosti subvencí získaných vyvážejícími výrobci.

ギリシア語

2. Καθεστώς πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (depb) -μετά την εξαγωγή

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

チェコ語

(47) jelikož nebylo zjištěno, že by garware získala nějaké výhody za základě režimu vývozního osvobození od daně z příjmů, není nutná další analýza napadnutelnosti tohoto režimu.

ギリシア語

5. Καθεστώς απαλλαγής από το φόρο εισοδήματος (income tax exemption scheme, "ites")α) Νομική βάση

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

jelikož se v rámci řízení o zadávání veřejných zakázek specifikace netýkají osobně podniků, které jsou uchazeči, a které tedy nemají právo na podání žaloby na neplatnost proti těmto specifikacím na základě článku 230 čtvrtého pododstavce es, nemůže rada namítat údajnou napadnutelnost uvedených specifikací ze strany některého z podniků, které jsou uchazeči, k tomu, aby vznesla námitky proti incidenčnímu uplatnění legality tohoto dokumentu ze strany tohoto podniku v rámci žaloby na zrušení rozhodnutí o vyloučení dotčené zakázky.

ギリシア語

προσάψει στο Συμβούλιο ότι απέρριψε την προσφορά της ως υπερβολικά χαμηλή χωρίς να την εξετάσει, κρίνεται παραδεκτός ο λόγος ακυρώσεως που αντλείται από παράβαση του άρθρου 139, παράγραφος 1, του κανονισμού 2342/2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του δημοσιονομικού κανονισμού, το οποίο ορίζει ότι, στο πλαίσιο διαδικασίας αναθέσεως δημοσίας συμβάσεως, η αναθέτουσα αρχή, προτού απορρίψει την προσφορά ως υπερβολικά χαμηλή, έχει την υποχρέωση να παράσχει στον υποβαλόντα αυτήν τη δυνατότητα να αποσαφηνίσει ή να δικαιολογήσει τα χαρακτηριστικά της προσφοράς του, έστω και αν η προσφεύγουσα προέβαλε τον συγκεκριμένο λόγο ρητώς μόνο με το υπόμνημα απαντήσεως.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,780,307,719 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK