検索ワード: prodlouzení (チェコ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Polish

情報

Czech

prodlouzení

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

ポーランド語

情報

チェコ語

předmětem samostatného řízení je návrh nařízení rady týkající se závěru k dohodě formou výměny dopisů o prodlouzení protokolu.

ポーランド語

projekt rozporządzenia rady dotyczącego zawarcia porozumienia w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia protokołu jest przedmiotem odrębnej procedury.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

z tohoto důvodu se obě strany dohodly na prodlouzení protokolu na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004.

ポーランド語

z tego względu obie strony zdecydowały o przedłużeniu wygasającego protokołu na okres od dnia 28 lutego 2004 r. do dnia 31 grudnia 2004 r.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

toto prodlouzení formou výměny dopisů bylo oběma stranami parafováno dne 3. února 2004 s cílem stanovit technické a finanční podmínky rybolovu plavidel es ve vodách komor na výse uvedené období.

ポーランド語

przedłużenie w formie wymiany listów zostało parafowane przez obie strony w dniu 3 lutego 2004 r., w celu ustalenia warunków technicznych i finansowych działalności połowowej statków we na wodach komorów w przytoczonym okresie.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

na základě zádostí vyjádřených různými členskými státy, přezkoumaly sluzby komise společně s příslusnými vládními odborníky moznost otevření, zvýsení, a prodlouzení celních kvót pro některé průmyslové výrobky.

ポーランド語

w odpowiedzi na wnioski różnych państw członkowskich, służby komisji, we współpracy z odpowiednimi ekspertami rządowymi, rozpatrzyły możliwość otwarcia, zwiększenia i przedłużenia kontyngentów taryfowych na niektóre produkty przemysłowe.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

návrh rozhodnutÍ rady o podpisu za evropské společenství a o prozatímním provádění dohody formou výměny dopisů týkající se prodlouzení protokolu, kterým se na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka v souladu s dohodou mezi evropským hospodářským společenstvím a islámskou federální republikou komor ve věci rybolovu v oblasti komor

ポーランド語

wniosek dotyczący decyzji rady w sprawie podpisania w imieniu wspólnoty europejskiej i tymczasowego stosowania porozumienia w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia, na okres od dnia 28 lutego 2004 r. do dnia 31 grudnia 2004 r., protokołu wyznaczającego możliwości połowowe i rekompensatę finansową, przewidziane w umowie między europejską wspólnotą gospodarczą a federalną islamską republiką komorów w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych komorów

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 11
品質:

チェコ語

toto přezkoumání, uskutečněné během zasedání skupiny pro ,hospodářské otázky celních sazeb" ukázalo, ze řesení počítající s otevřením, zvýsením, a prodlouzením celních kvót pro výrobky, na které se vztahuje tento návrh nařízení by mohlo získat souhlas členských států bez toho, aby byl přílis narusen trh s těmito výrobky.

ポーランド語

kwestia ta została rozpatrzona na spotkaniach grupy do spraw ceł, co pozwoliło stwierdzić, że rozwiązanie przewidujące otwarcie, zwiększenie i przedłużenie kontyngentów taryfowych na produkty, o których mowa w niniejszym wniosku dotyczącym rozporządzenia, mogłoby zostać przyjęte przez państwa członkowskie, nie powodując przy tym zakłóceń na rynku tych produktów.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,781,425,838 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK