検索ワード: fuldtidsstillinger (デンマーク語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

Polish

情報

Danish

fuldtidsstillinger

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

ポーランド語

情報

デンマーク語

de menneskelige ressourcer bør angives som godkendte fuldtidsstillinger eller såkaldte fuldtidsækvivalenter.

ポーランド語

zasoby ludzkie powinny być opisane poprzez określenie stanowisk pełnoetatowych lub stanowisk będących ich „odpowiednikami”.

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

antalletaf fuldtidsstillinger er i 2005 fastsat til 1.369,5,hvilket er en stigning på 0,5 pct. i forhold til2004.

ポーランド語

na 2005 r.przewidziano 1.369,5 pełnoetatowychstanowisk pracy, czyli o 0,51% więcej niż w 2004 r.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

17 indtil 2006 blev alle kontraktforpligtelser opgivet i denne note (dvs. alle tidsubegrænsede og tidsbegrænsede kontrakter omregnet til fuldtidsstillinger).

ポーランド語

17 do 2006 r. w punkcie tym podawano liczbę, w przeliczeniu na pełne etaty, wszystkich zobowiązań umownych (obejmujących umowy na czas określony i nieokreślony).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

ved udgangen af 2006 beskæftigede ecb medarbejdere svarende til 1.367 fuldtidsstillinger mod 1.351 i 2005 . disse medarbejdere havde enten en tidsubegrænset eller en tidsbegrænset kontrakt .

ポーランド語

na koniec 2006 r. ebc zatrudniał 1.367 osób na umowach na czas określony lub nieokreślony ( w tym 138 na stanowiskach kierowniczych ) , w porównaniu z 1.351 w roku poprzednim .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

fra og med 2007 er det blevet besluttet at opgive antallet af medarbejdere med en tidsubegrænset eller en tidsbegrænset kontrakt omregnet til det faktiske antal fuldtidsstillinger, fordi dette antages at være mere relevant for regnskabsbrugerne.

ポーランド語

postanowiono, że od 2007 r. będzie się podawać liczbę osób, w przeliczeniu na rzeczywiste, pełne etaty, zatrudnionych na umowy o pracę na czas określony i nieokreślony, ponieważ dane te są bardziej istotne z punktu widzenia odbiorców sprawozdań finansowych.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

(187) tyskland nævner desuden som kompensationsforanstaltning nedlæggelsen af 1850 fuldtidsstillinger, hvoraf de 850 falder inden for tjenesteudbyderområdet, og lukningen af forretningssteder.

ポーランド語

(187) niemcy wskazują jako kolejny środek kompensacyjny również redukcję 1850 pełnych etatów, z tego 850 w sektorze dostawy usług, oraz zamknięcie oddziałów firmy.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

ved udgangen af 2007 var antallet af medarbejdere med en tidsubegrænset eller en tidsbegrænset kontrakt omregnet til det faktiske antal fuldtidsstillinger 1.37517, heraf 149 i ledende stillinger. Ændringer i antal medarbejdere i løbet af 2007:

ポーランド語

Łączna wartość dodatków wypłaconych członkom zarządu oraz opłaconych przez ebc w ich imieniu składek na ubezpieczenie zdrowotne i wypadkowe wyniosła 579.842 euro (w 2006 r. – 557.421 euro), co oznacza, że całkowite wynagrodzenie było równe 2.207.366 euro (w 2006 r. – 2.153.013 euro).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

det gennemsnitlige antal medarbejdere (omregnet til fuldtidsstillinger), der var ansat på en tidsubegrænset eller tidsbegrænset kontrakt, steg fra 1.337 i 2006 til 1.366 i 2007.

ポーランド語

Średnia liczba osób zatrudnionych w ebc na podstawie umów na czas określony i nieokreślony (w etatach przeliczeniowych) wzrosła z 1.337 w 2006 r. do 1.366 w 2007 r. na koniec 2007 r.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

(148) den tredje faktor, kaldet i, er kapitalintensitetsfaktoren. den udtrykker forholdet mellem de støtteberettigede projektudgifter og antallet af oprettede arbejdspladser som led i projektet. i den foreliggende sag er de støtteberettigede udgifter på [60-65] [8] mio. eur, og antallet af oprettede arbejdspladser omregnet til fuldtidsstillinger er 105. forholdet mellem disse to størrelser er omkring [600000-650000] eur pr. oprettet arbejdsplads. ved hjælp af tabellen i rammebestemmelserne kan man udregne, at i = 0,8.

ポーランド語

(148) trzecim czynnikiem, określonym jako i, jest wskaźnik kapitał/praca. jest on funkcją stosunku pomiędzy kwalifikowanymi kosztami projektu a liczbą miejsc pracy stworzonych przez ten projekt. w omawianym przypadku koszty kwalifikowane wynoszą [60–65] [8] milionów euro, a liczba stworzonych bezpośrednio miejsc pracy w równoważnikach pełnego etatu wynosi 105. stosunek tych dwóch wartości wynosi więc [600000–650000] [8] na stworzone miejsce pracy. stosując tabelę odpowiedników dostarczoną przez zasady ramowe, wnioskuje się, że i = 0,8.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,749,148,740 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK