Вы искали: fuldtidsstillinger (Датский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Polish

Информация

Danish

fuldtidsstillinger

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Польский

Информация

Датский

de menneskelige ressourcer bør angives som godkendte fuldtidsstillinger eller såkaldte fuldtidsækvivalenter.

Польский

zasoby ludzkie powinny być opisane poprzez określenie stanowisk pełnoetatowych lub stanowisk będących ich „odpowiednikami”.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Датский

antalletaf fuldtidsstillinger er i 2005 fastsat til 1.369,5,hvilket er en stigning på 0,5 pct. i forhold til2004.

Польский

na 2005 r.przewidziano 1.369,5 pełnoetatowychstanowisk pracy, czyli o 0,51% więcej niż w 2004 r.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

17 indtil 2006 blev alle kontraktforpligtelser opgivet i denne note (dvs. alle tidsubegrænsede og tidsbegrænsede kontrakter omregnet til fuldtidsstillinger).

Польский

17 do 2006 r. w punkcie tym podawano liczbę, w przeliczeniu na pełne etaty, wszystkich zobowiązań umownych (obejmujących umowy na czas określony i nieokreślony).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

ved udgangen af 2006 beskæftigede ecb medarbejdere svarende til 1.367 fuldtidsstillinger mod 1.351 i 2005 . disse medarbejdere havde enten en tidsubegrænset eller en tidsbegrænset kontrakt .

Польский

na koniec 2006 r. ebc zatrudniał 1.367 osób na umowach na czas określony lub nieokreślony ( w tym 138 na stanowiskach kierowniczych ) , w porównaniu z 1.351 w roku poprzednim .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

fra og med 2007 er det blevet besluttet at opgive antallet af medarbejdere med en tidsubegrænset eller en tidsbegrænset kontrakt omregnet til det faktiske antal fuldtidsstillinger, fordi dette antages at være mere relevant for regnskabsbrugerne.

Польский

postanowiono, że od 2007 r. będzie się podawać liczbę osób, w przeliczeniu na rzeczywiste, pełne etaty, zatrudnionych na umowy o pracę na czas określony i nieokreślony, ponieważ dane te są bardziej istotne z punktu widzenia odbiorców sprawozdań finansowych.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(187) tyskland nævner desuden som kompensationsforanstaltning nedlæggelsen af 1850 fuldtidsstillinger, hvoraf de 850 falder inden for tjenesteudbyderområdet, og lukningen af forretningssteder.

Польский

(187) niemcy wskazują jako kolejny środek kompensacyjny również redukcję 1850 pełnych etatów, z tego 850 w sektorze dostawy usług, oraz zamknięcie oddziałów firmy.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

ved udgangen af 2007 var antallet af medarbejdere med en tidsubegrænset eller en tidsbegrænset kontrakt omregnet til det faktiske antal fuldtidsstillinger 1.37517, heraf 149 i ledende stillinger. Ændringer i antal medarbejdere i løbet af 2007:

Польский

Łączna wartość dodatków wypłaconych członkom zarządu oraz opłaconych przez ebc w ich imieniu składek na ubezpieczenie zdrowotne i wypadkowe wyniosła 579.842 euro (w 2006 r. – 557.421 euro), co oznacza, że całkowite wynagrodzenie było równe 2.207.366 euro (w 2006 r. – 2.153.013 euro).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

det gennemsnitlige antal medarbejdere (omregnet til fuldtidsstillinger), der var ansat på en tidsubegrænset eller tidsbegrænset kontrakt, steg fra 1.337 i 2006 til 1.366 i 2007.

Польский

Średnia liczba osób zatrudnionych w ebc na podstawie umów na czas określony i nieokreślony (w etatach przeliczeniowych) wzrosła z 1.337 w 2006 r. do 1.366 w 2007 r. na koniec 2007 r.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(148) den tredje faktor, kaldet i, er kapitalintensitetsfaktoren. den udtrykker forholdet mellem de støtteberettigede projektudgifter og antallet af oprettede arbejdspladser som led i projektet. i den foreliggende sag er de støtteberettigede udgifter på [60-65] [8] mio. eur, og antallet af oprettede arbejdspladser omregnet til fuldtidsstillinger er 105. forholdet mellem disse to størrelser er omkring [600000-650000] eur pr. oprettet arbejdsplads. ved hjælp af tabellen i rammebestemmelserne kan man udregne, at i = 0,8.

Польский

(148) trzecim czynnikiem, określonym jako i, jest wskaźnik kapitał/praca. jest on funkcją stosunku pomiędzy kwalifikowanymi kosztami projektu a liczbą miejsc pracy stworzonych przez ten projekt. w omawianym przypadku koszty kwalifikowane wynoszą [60–65] [8] milionów euro, a liczba stworzonych bezpośrednio miejsc pracy w równoważnikach pełnego etatu wynosi 105. stosunek tych dwóch wartości wynosi więc [600000–650000] [8] na stworzone miejsce pracy. stosując tabelę odpowiedników dostarczoną przez zasady ramowe, wnioskuje się, że i = 0,8.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,632,729 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK