検索ワード: sollte am besten (ドイツ語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Italian

情報

German

sollte am besten

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

dies sollte am besten auf gemeinschaftsebene geschehen.

イタリア語

il secondo punto che desta preoccupazione è quello relativo al segreta riato.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

diese angelegenheit sollte am besten den fluglinien überlassen werden.

イタリア語

e' una questione di competenza delle compagnie aeree.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

kein gebiet sollte am rand bleiben.

イタリア語

nessuna zona deve essere emarginata.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

advagraf sollte am morgen eingenommen werden.

イタリア語

advagraf deve essere somministrato al mattino.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die weiterentwicklung des standardformats sollte am besten durch von der kommission entwickelte leitlinien erfolgen.

イタリア語

l'ulteriore sviluppo di questo formato standard può essere meglio sviluppato mediante l'elaborazione di orientamenti.

最終更新: 2017-02-07
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

diese volksabstimmung sollte am besten am gleichen tag in allen 15 eu-mitgliedstaaten stattfinden.

イタリア語

tale referendum dovrebbe opportunamente aver luogo lo stesso giorno in tutti e quindici i paesi dell'unione.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die bewertung sollte am 30. märz 2001 abgeschlossen sein.

イタリア語

la stima avrebbe dovuto essere consegnata entro il 30 marzo 2001.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das gel sollte am bett des patienten zubereitet werden.

イタリア語

preparare il gel vicino al letto del paziente.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anderewiederum sollten am besten vollständigin ruhe gelassen werden.

イタリア語

in altri, alcontrario, è bene favorire“l’autogestione”.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zwischen den anwendungen sollte am besten ein zeitraum von 12 stunden, mindestens aber von 6 stunden liegen.

イタリア語

È meglio lasciar passare almeno 12 ore tra le dosi, ma questo intervallo deve essere di almeno 6 ore.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

arbeitslosengeld sollte am ersten tag der arbeitslosigkeit beantragt werden.

イタリア語

Ð essere alla ricerca attiva di lavoro.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die konzentration in den beiden voneinander getrennten phasen sollte am besten mit einem substanzspezifischen verfahren ermittelt werden.

イタリア語

la concentrazione nelle due fasi separate va determinata preferibilmente attraverso un metodo specifico per la sostanza.

最終更新: 2016-12-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

absatz 3 sollte am ende um folgenden wortlaut ergänzt werden:

イタリア語

aggiungere alla fine del terzo capoverso

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die frage der arbeitszeit sollte am besten durch vereinbarungen zwischen den unternehmen und den betroffenen einzelpersonen geregelt werden."

イタリア語

la migliore soluzione è far sì che le decisioni concernenti l'orario di lavoro siano prese attraverso accordi tra l'impresa e il lavoratore in questione."

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

der artikel sollte am ende durch folgenden wortlaut ergänzt werden:

イタリア語

alla fine dell'articolo, aggiungere il seguente testo:

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die vorratslösung sollte am besten unmittelbar vor anwendung auf die bodenproben zubereitet sowie verschlossen und vor licht geschützt bei 4 oc aufbewahrt werden.

イタリア語

di preferenza, la soluzione di riserva deve essere preparata estemporaneamente al momento dell'applicazione ai campioni di terreno ed essere mantenuta ben chiusa e al buio, alla temperatura di 4 oc.

最終更新: 2016-09-28
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in beiden fällen sollten am besten auf den dosierungshilfen die korrekten volumina markiert sein.

イタリア語

in entrambi i casi, sui dosatori deve essere marcato preferibilmente il volume corretto.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die aktivität sollte am besten drei tage nach der letzten gabe von asparaginase, d. h. in der regel unmittelbar vor gabe der nächsten dosis asparaginase, gemessen werden.

イタリア語

i livelli devono essere misurati preferibilmente tre giorni dopo l’ultima somministrazione di asparaginasi, ossia di prassi immediatamente prima di somministrare la dose successiva.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ein solcher "fahrplan" sollte am besten anfang 2000 vorliegen, damit die entsprechenden Überlegungen und konsultationen möglichst rasch vorgenommen werden können."

イタリア語

un siffatto "itinerario" dovrebbe preferibilmente essere disponibile all'inizio del 2000, affinché le riflessioni e le consultazioni possano aver luogo quanto prima."

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

intelence sollte am besten mit anderen antiretroviralen mitteln, die eine wirksamkeit gegen das virus des patienten aufweisen, kombiniert werden (siehe abschnitt 5.1).

イタリア語

intelence deve essere associato in modo ottimizzato ad altri antiretrovirali che risultino attivi nei confronti del virus del paziente (vedere paragrafo 5.1).

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,747,847,889 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK