プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ungültigerklärung
Ακύρωση
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
ungültigerklärung der ehe
Ακύρωση γάμου
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die absicht besteht vielmehr darin , das risiko einer ungültigerklärung aus diesem grund zu beseitigen .
Η πρόταση αυτή έχει ως στόχο να διασφαλίσει ότι η χρησιμοποίηση πιστωτικών απαιτήσεων δεν μπορεί να θεωρηθεί ως άκυρη με το αιτιολογικό της μη καταχώρισης ή της μη ενημέρωσης του οφειλέτη .
auf adoptionsentscheidungen und maßnahmen zur vorbereitung einer adoption sowie auf die ungültigerklärung und den widerruf der adoption;
η απόφαση για την υιοθεσία και τα προπαρασκευαστικά της υιοθεσίας μέτρα καθώς και η ακύρωση και η ανάκληση της υιοθεσίας·
26.04.1994 vorabentscheidung "währungsausgleichsbeträge für folgeerzeugnisse von mais - ungültigerklärung -zeitliche wirkungen"
Προδικαστική "Νομισματικά εξισωτικά ποσά επί προϊόντων παραγώγων του αραβοσίτου -Αναγνώριση ανίσχυρου - Διαχρονικά αποτελέσματα" (Ολομέλεια)
jeder mitgliedstaat kann vorsehen, dass eine marke von der eintragung ausgeschlossen ist oder im falle der eintragung der ungültigerklärung unterliegt, wenn und soweit
Ένα κράτος μέλος μπορεί να προβλέπει ότι ένα σήμα δεν γίνεται δεκτό προς καταχώριση ή, αν έχει καταχωρισθεί, μπορεί να κηρυχθεί άκυρο, εφόσον και στο μέτρο που:
a) sobald die stattgebende oder abweisende entscheidung über den antrag auf ehescheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes oder ungültigerklärung einer ehe rechtskräftig geworden ist oder
α) είτε η απόφαση η οποία δέχεται Ö σχετικά με Õ την αίτηση διαζυγίου, δικαστικού χωρισμού ή ακύρωσης του γάμου ή την απορρίπτει καθίσταται τελεσίδικη· Ö ή Õ
1.24 in deutschland weisen ungefähr 15% der anträge auf scheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes oder ungültigerklärung einer ehe eine internationale komponente auf.
1.24 Σημειώνεται ότι το 15 % περίπου των αιτήσεων διαζυγίου, δικαστικού χωρισμού ή ακύρωσης του γάμου στη Γερμανία παρουσιάζουν διεθνείς πτυχές.
1.24 in deutschland weisen beispielsweise ungefähr 15% der anträge auf scheidung, trennung ohne auflösung des ehebandes oder ungültigerklärung einer ehe eine internationale komponente auf.
1.24 Σημειώνεται, για παράδειγμα, ότι το 15 % περίπου των αιτήσεων διαζυγίου, δικαστικού χωρισμού ή ακύρωσης του γάμου στη Γερμανία παρουσιάζουν διεθνείς πτυχές.
artikel 3 absatz 1 buchstabe a der richtlinie sieht zwar vor, dass zeichen, die nicht als marke eintragungsfähig sind, ebenfalls von der eintragung ausgeschlossen sind oder im fall der eintragung der ungültigerklärung unterliegen.
περιλαμβάνει μια αυθαίρετη προσθήκη, όπως είναι ένα διακοσμητικό στοιχείο χωρίς λειτουργικό σκοπό.