プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
das zeichen in den geschäftspapieren und in der werbung zu benutzen.
používať toto označenie v obchodnej korešpondencii a v reklame.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
d) das zeichen in den geschäftspapieren und in der werbung zu benutzen.
d) používanie označenia na obchodných dokumentoch a v reklame.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
c) in den geschäftspapieren, und zwar insbesondere auf rechnungen und lieferscheinen, und
c) na obchodných dokumentoch, najmä faktúrach a dokumentoch súvisiacich s vydajom tovaru;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-daß die in artikel 4 vorgesehenen obligatorischen angaben auf den geschäftspapieren fehlen.
-vynechania povinných údajov ustanovených v článku 4 v obchodných dokladoch.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
dass die in artikel 25 vorgesehenen obligatorischen angaben auf den geschäftspapieren oder auf der webseite der gesellschaft fehlen.
vynechania povinných údajov stanovených v článku 25 z obchodných dokladov alebo z internetovej stránky spoločnosti.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
b) dass die in artikel 4 vorgesehenen obligatorischen angaben auf den geschäftspapieren oder auf der webseite der gesellschaft fehlen."
b) vynechania povinných údajov stanovených v článku 4 z obchodných dokladov alebo z internetovej stránky spoločnosti."
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
j) die obligatorischen und fakultativen angaben in den ein-und ausgangsbüchern, den amtlichen dokumenten und den geschäftspapieren;
j) povinné a voliteľné podrobnosti, ktoré majú byť súčasťou registrov a oficiálnych a obchodných dokumentov;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
die begriffe, die für ein getränk auf dem etikett, gegebenenfalls in den begleitpapieren beim transport, in den geschäftspapieren, insbesondere den rechnungen und lieferscheinen, sowie in der werbung verwendet werden.
popis znamená výrazy, ktoré sa používajú na označení, na sprievodných dokladoch pri preprave nápoja, na obchodných dokumentoch, najmä na faktúrach a dodacích listoch, a v reklame.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
(1) bei den in anhang vii abschnitt a nummer 1 der verordnung (eg) nr. 1493/1999 genannten erzeugnissen mit ausnahme von perlweinen und perlweinen mit zugesetzter kohlensäure muss die bezeichnung in den von den marktteilnehmern gemäß artikel 11 der verordnung (eg) nr. 884/2001 geführten ein-und ausgangsbüchern, den ein-und ausgangsbüchern, den begleitdokumenten und den übrigen durch die gemeinschaftsbestimmungen vorgeschriebenen dokumenten sowie, wenn kein begleitdokument ausgestellt wird, den geschäftspapieren zusätzlich zu den in der verordnung (eg) nr. 884/2001 vorgesehenen angaben die fakultativen angaben nach anhang vii abschnitt b nummer 1 und 2 der verordnung (eg) nr. 1493/1999 enthalten, wenn diese in der etikettierung verwendet werden oder verwendet werden sollen.
1. pre výrobky uvedené v prílohe vii (a) (1) k nariadeniu (es) č. 1493/1999, s výnimkou perlivých vín a sýtených perlivých vín, popis v záznamoch, ktoré vedú účastníci trhu podľa článku 11 nariadenia (es) č. 884/2001 a v iných záznamoch, sprievodných dokumentoch a iných dokumentoch predpísaných zákonodarstvom spoločenstva, a ak nebol vyhotovený žiadny sprievodný dokument, v príslušných obchodných dokumentoch, má okrem náležitostí ustanovených nariadením (es) č. 884/2001 obsahovať nepovinné údaje uvedené v prílohe vii (b) (1) a (2) k nariadeniu (es) č. 1493/1999, ak sú uvedené na etikete alebo ak sa plánuje ich uvedenie na etikete.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: