プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die wichtigsten regelungen zum bezahlten urlaub sind im arbeitsgesetzbuch festgelegt.
pokuste se zjistit si dopředu co nejvíce informací o společnosti, jejích zaměstnancích i firemní kultuře.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
auch in griechenland soll das arbeitsrecht mittels kodifizierung in einem arbeitsgesetzbuch gestrafft werden.
také v Řecku se plánuje zjednodušení pracovněprávních předpisů prostřednictvím jejich kodifikace do podoby zákoníku práce.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
der arbeitgeber ist verpichtet, einen schriftlichen vertrag zu erstellen (arbeitsgesetzbuch).
první kolo pohovorů však může být vedeno i pomocí e-mailu, i když tato nová média se k těmto účelům teprve začínají používat.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
für fahrer in der innerstädtischen personenbeförderung sehen das arbeitsgesetzbuch und das arbeitszeitrecht für fahrer keine unterschiedlichen regelungen vor.
pravidla pro řidiče v městské dopravě, pokud jde o zákoník práce a předpisy pro pracovní dobu řidičů, se neliší.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
nach dem arbeitsgesetzbuch sind tarifverträge unwirksam, wenn sie schlechtere arbeitsbedingungen zulassen als die im arbeitsgesetzbuch oder anderen gesetzen vorgeschriebenen.
podle zákoníku práce jsou kolektivní smlouvy neplatné, umožňují-li méně příznivé pracovní podmínky v porovnání s podmínkami, které vyžaduje zákoník práce nebo jiné právní nástroje.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
5.9 die Änderungen am arbeitsgesetzbuch sind noch immer nicht verabschiedet, und es bestehen noch einige lücken im hinblick auf die einhaltung internationaler arbeitsnormen.
5.9 pozměněný zákoník práce ještě musí být přijat a stále existují některé rozdíly týkající se souladu s mezinárodními pracovními normami.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
meldung von missständen: abgesehen von den allgemeinen vorschriften im arbeitsgesetzbuch bezüglich einer ungerechtfertigten entlassung gibt es keine konkreten rechtsvorschriften zum schutz von hinweisgebern.
kromě obecných ustanovení o neoprávněném propuštění obsažených v zákoníku práce neexistují žádné zvláštní právní předpisy upravující ochranu oznamovatelů.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die arbeitszeitgestaltung ist im arbeitsgesetzbuch und in einer speziellen rechtsvorschrift über die arbeitszeit im verkehrssektor geregelt (fahrzeiten, ruhezeiten, sicherheitspausen).
Úprava pracovní doby se řídí zákoníkem práce a zvláštními právními předpisy, které jsou použitelné na pracovní dobu v odvětví dopravy (doby řízení, doby odpočinku a bezpečnostní přestávky).
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die arbeitszeitgestaltung ist im arbeitsgesetzbuch sowie in einem regierungsbeschluss geregelt, der ausnahmen im innerstädtischen personenverkehr zulasst (es gibt keinen innerstädtischen schienenverkehr).
Úprava pracovní doby se řídí zákoníkem práce a vládním usnesením, které umožňuje odchylky pro městskou silniční dopravu (městská železniční doprava neexistuje).
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
das Übereinkommen kann als das erste arbeitsgesetzbuch für den seeverkehr betrachtet werden, das für über 1,2 million seeleute weltweit sowie für reeder und seefahrernationen überall in der welt gilt.
Úmluvu lze považovat za první námořní zákoník práce pro více než 1,2 milionu námořníků na celém světě, jakož i pro provozovatele plavidel a přímořské státy na celém světě.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
mit dem Übereinkommen werden die bisherigen Übereinkommen und empfehlungen über die arbeit auf see, die von der iao seit 1919 verabschiedet wurden, in einem einzigen konsolidierten text zusammengefasst, der als entwurf für ein erstes allgemeines arbeitsgesetzbuch für die seeschifffahrt dienen soll.
tato úmluva shromažďuje úmluvy a doporučení týkající se práce na moři přijaté mop od roku 1919 v jednom konsolidovaném dokumentu s cílem nastínit první univerzální kodex o práci na moři.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
daher werden mit dem Übereinkommen die bisherigen Übereinkommen und empfehlungen über die arbeit auf see, die von der iao seit 1919 angenommen wurden, in einem einzigen konsolidierten text zusammengefasst, der als grundlage für das erste internationale arbeitsgesetzbuch für den seeverkehr dienen soll.
tato úmluva tedy slučuje úmluvy a doporučení týkající se práce na moři přijaté mop od roku 1919 do jediného konsolidovaného textu, který bude sloužit jako základ pro první univerzální kodex o práci na moři.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(11) gemäß den in frankreich geltenden sozialrechtlichen bestimmungen zur regelung von betriebsübergängen (artikel l 122-12 absatz 2 des französischen arbeitsgesetzbuchs code du travail) war soreni dazu verpflichtet, von den drei vorgängerunternehmen sämtliche beschäftigungsverträge zu übernehmen, und zwar zu unveränderten bedingungen in bezug auf qualifikation, entlohnung und dauer der betriebszugehörigkeit. laut aussagen der französischen behörden übernahm soreni infolgedessen 127 arbeitnehmer von den drei vorgängerunternehmen. ebenso musste soreni lohnkosten in höhe von 318164 eur übernehmen, die bereits vor der Übernahme zur finanzierung des vorruhestands asbestgeschädigter arbeitnehmer vertraglich festgelegt worden waren.
(11) v souladu s francouzským společenským právním řádem, který se týká zrušení podniku (článek l 122-12, druhý pododstavec zákoníku práce), byla soreni povinna převzít ve třech pobočkách pracovní smlouvy, jejichž podmínky kvalifikace, odměňování a služebních let měly zůstat nezměněny. proto podle francie soreni převzala 127 zaměstnanců tří poboček. dále měla soreni převzít náklady na mzdy ve výši 318164 eur, sjednané před převzetím, na odchod pracovníků, kteří byli vystaveni účinkům azbestu, do předčasného důchodu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照: