検索ワード: tabacchi (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

tabacchi

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

("romana tabacchi") vor.

ポーランド語

("romana tabacchi").

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

/ ente tabacchi italiani u. a.

ポーランド語

/ ente tabacchi italiani i in.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

romana tabacchi ist ein familienunternehmen.

ポーランド語

romana tabacchini jest przedsiębiorstwem rodzinnym.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

—romana tabacchi -10000000 eur -

ポーランド語

—w przypadku romana tabacchi -10000000 eur -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

—romana tabacchi _bar_ 10000000 eur _bar_

ポーランド語

—w przypadku romana tabacchi _bar_ 10000000 eur _bar_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

seit 1997 ist romana tabacchi als unabhängiges handelsunternehmen tätig.

ポーランド語

od 1997 r. przedsiębiorstwo prowadzi działalność jako niezależna firma handlowa.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

-die gegen romana tabacchi verhängte geldbuße wesentlich herabzusetzen;

ポーランド語

-istotne obniżenie grzywny nałożonej na romana tabacchi,

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

klage, eingereicht am 19. januar 2006 — romana tabacchi/kommission

ポーランド語

skarga wniesiona w dniu 19 stycznia 2006 r. w sprawie romana tabacchi przeciwko komisji

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

2001 kaufte romana tabacchi 9,5 % des in italien erzeugten tabaks auf.

ポーランド語

w 2001 r. spółka romana tabacchi zakupiła 9,5 % surowca tytoniowego wyprodukowanego we włoszech.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

eine ermäßigung innerhalb der obergrenze von 10 % ist auch gegenüber romana tabacchi angezeigt.

ポーランド語

ograniczenie w ramach 10 % konieczne jest w przypadku spółki romana tabacchi.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

beschluss des präsidenten des gerichts erster instanz vom 7. juli 2006 — romana tabacchi/kommission

ポーランド語

postanowienie prezesa sądu pierwszej instancji z dnia 7 lipca 2006 r. — romana tabacchi przeciwko komisji

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

am 18. und 19. april 2002 führte die kommission nachprüfungen in den räumlichkeiten von dimon, transcatab, trestina azienda tabacchi und romana tabacchi durch.

ポーランド語

w dniu 18 i 19 kwietnia 2002 r. komisja przeprowadziła dochodzenie na terenie spółek dimon, transcatab, trestina azienda tabacchi oraz romana tabacchi.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

am 18./ 19. april 2002 nahm die kommission nachprüfungen in den räumlichkeiten von dimon, transcatab trestina azienda tabacchi s.p.a.

ポーランド語

w dniach 18- 19 kwietnia 2002 r. komisja przeprowadziła dochodzenie na terenie spółek dimon, transcatab trestina azienda tabacchi s.p.a.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

mildernde umstände werden in bezug auf romana tabacchi anerkannt, weil das unternehmen an bestimmten kartellabsprachen nicht beteiligt war und in einer weise gegen ziele des kartells gehandelt hat, dass sich die übrigen teilnehmer zu einer gemeinsamen gegenreaktion veranlasst sahen.

ポーランド語

za okoliczność łagodzącą działającą na korzyść spółki romana tabacchi uznano brak udziału w niektórych elementach działalności kartelu oraz działanie wbrew celom kartelu, co spowodowało wspólną reakcję pozostałych uczestników.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

antragstellerin: romana tabacchi spa (rom, italien) (prozessbevollmächtigte: rechtsanwälte m. siragusa und g. c. rizza)

ポーランド語

strona skarżąca: romana tabacchi spa (rzym, włochy) (przedstawiciele: adwokaci m. siragusa i g. c. rizza)

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

-das verhalten im zeitraum 1995–1998 von dem verhalten in dem sich anschließenden zeitraum hätte unterscheiden müssen und transcatab nur in bezug auf das erstgenannte verhalten als haftbar hätte ansehen dürfen. die kommission habe nämlich dadurch, dass sie die klägerin auch für das verhalten im zeitraum 1999–2002 als haftbar angesehen habe, insoweit gegen den grundsatz der gleichbehandlung verstoßen, als sie den verbänden gegenüber einen konfusen regelungsrahmen als mildernden umstand anerkannt und denselben milderungsgrund gegenüber den verarbeitungsunternehmen nicht berücksichtigt habe;-gegen den grundsatz "ne bis in idem" insoweit verstoßen habe, als sie gegen transcatab und die anderen verarbeitungsunternehmen ein erstes mal in deren eigenschaft als mitglieder der assiciazione professionale trasformatori tabacchi italiani (berufsverband der italienischen tabakverarbeitungsunternehmen) und ein zweites mal in deren eigenschaft als einzelne verarbeitungsunternehmen eine sanktion verhängt habe;

ポーランド語

-powinna była wprowadzić rozróżnienie pomiędzy zachowaniami w latach 1995–1998 a zachowaniami w okresie późniejszym i uznać, że transcatab ponosi odpowiedzialność jedynie za zachowania w tym pierwszym okresie. uznając bowiem, że skarżąca ponosi także odpowiedzialność za zachowania w latach 1999–2002, komisja naruszyła zasadę równego traktowania ze względu na to, iż uwzględniła wobec stowarzyszeń okoliczności łagodzące wynikające z nieprecyzyjności ram prawnych, a nie zastosowała ich wobec przetwórców;-naruszyła zasadę non bis in idem karając transcatab i innych przetwórców po raz pierwszy jako członków associazione professionale trasformatori tabacchi italiani, a po raz drugi — jako przetwórców;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,748,329,284 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK