検索ワード: himmelens (ノルウェー語 - エスペラント語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Norwegian

Esperanto

情報

Norwegian

himmelens

Esperanto

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ノルウェー語

エスペラント語

情報

ノルウェー語

pris himmelens gud, for hans miskunnhet varer evindelig!

エスペラント語

gloru la dion de la cxielo, cxar eterna estas lia boneco.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.

エスペラント語

la kolonoj de la cxielo sxanceligxas kaj tremas de lia krio.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

min hjelp kommer fra herren, himmelens og jordens skaper.

エスペラント語

mia helpo venas de la eternulo, kiu kreis la cxielon kaj la teron.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og han gav skyene der oppe befaling og åpnet himmelens porter.

エスペラント語

kaj li ordonis el supre al la nuboj, kaj li malfermis la pordojn de la cxielo;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.

エスペラント語

apud ili logxas la birdoj cxielaj, el inter la brancxoj ili sonigas sian vocxon.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.

エスペラント語

ho eternulo, nia sinjoro, kiel majesta estas via nomo sur la tuta tero!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;

エスペラント語

kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, nevidebla por la birdoj de la cxielo.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og det store dyps kilder og himmelens sluser lukkedes, og regnet fra himmelen stanset.

エスペラント語

kaj fermigxis la fontoj de la abismo kaj la aperturoj de la cxielo, kaj cxesigxis la pluvo el la cxielo.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

men hin dag og time vet ingen, ikke engang himmelens engler, men alene min fader.

エスペラント語

sed pri tiu tago kaj la horo scias neniu, ecx ne la angxeloj de la cxielo, nek la filo, sed la patro sola.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

på hans falne stamme slo alle himmelens fugler sig ned, og ved hans grener leiret sig alle markens dyr -

エスペラント語

kaj sur gxia renversigxinta trunko sidos cxiaj birdoj de la cxielo, kaj sur gxiaj brancxoj sidos cxiaj bestoj de la kampo,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.

エスペラント語

la cxielo kaj la tero forpasos, sed miaj vortoj ne forpasos.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,777,239,244 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK