プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
baldineta spirituaz guidatzen baçarete, etzarete leguearen azpico.
もしあなたがたが御霊に導かれるなら、律法の下にはいない。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ecen gu fedetic den spirituaz iustitiazco sperançaren beguira gaude:
わたしたちは、御霊の助けにより、信仰によって義とされる望みを強くいだいている。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ecen iaincoaren spirituaz gobernatzen diraden guciac, iaincoaren haour dirade.
すべて神の御霊に導かれている者は、すなわち、神の子である。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hain çoro çarete, spirituaz hassiric, orain haraguiaz acaba deçaçuen?
あなたがたは、そんなに物わかりがわるいのか。御霊で始めたのに、今になって肉で仕上げるというのか。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ceinetan çuec-ere elkarrequin edificatzen baitzarete iaincoaren tabernacle çaretençát, spirituaz.
そしてあなたがたも、主にあって共に建てられて、霊なる神のすまいとなるのである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
eta etzaiteztela hordi mahatsarnoz, ceinetan dissolutione baita: baina bethe çaitezte spirituaz:
酒に酔ってはいけない。それは乱行のもとである。むしろ御霊に満たされて、
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
baina baldin nic iaincoaren spirituaz campora egoizten baditut deabruac, beraz ethorri da çuetara iaincoaren resumá.
しかし、わたしが神の霊によって悪霊を追い出しているのなら、神の国はすでにあなたがたのところにきたのである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ecen baldin haraguiaren araura vici baçarete, hilen çarete: baina baldin spirituaz gorputzaren eguitateac mortificatzen badituçue, vicico çarete.
なぜなら、もし、肉に従って生きるなら、あなたがたは死ぬ外はないからである。しかし、霊によってからだの働きを殺すなら、あなたがたは生きるであろう。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
(ecen erraiten ceraucan, ilki adi spiritu satsuá, guiçon horrenganic)
それは、イエスが、「けがれた霊よ、この人から出て行け」と言われたからである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: