プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
-eneco: sähkön jakelu vähittäisasiakkaille italiassa.
-w przypadku eneco: dostawa energii elektrycznej dla odbiorców detalicznych we włoszech.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
-sopaf: vaihtoehtoinen omaisuudenhoito; sijoitukset ja vähittäisasiakkaille tarkoitetut luotot,
-w przypadku sopaf: zarządzanie aktywami alternatywnymi; inwestycje i kredyty konsumpcyjne;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
eni.xiii: sitoumus olla tekemättä suurille portugalilaisille teollisuusyrityksille ja vähittäisasiakkaille tarjouksia sekä maakaasusta että sähköstä, kunnes maakaasun toimitukset näille asiakasryhmille on vapautettu
eni.xiii: zobowiązanie do wstrzymania oferty łącznej dostawy gazu ziemnego i energii elektrycznej dla dużych odbiorców przemysłowych i odbiorców detalicznych w portugalii do momentu liberalizacji rynku dostaw gazu ziemnego do wymienionych grup odbiorców
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
upc korosti myös, ettei se näe uudella valokuituverkolla olevan kilpailuetua suhteessa nykyisten laajakaistaoperaattoreiden tarjontaan, lukuun ottamatta symmetristen kaistanleveyksien tarjoamista vähittäisasiakkaille – palvelu, jolle ei kuitenkaan ole kysyntää.
upc podkreśla również, że nie dostrzega w nowej sieci światłowodowej żadnej przewagi konkurencyjnej w porównaniu z istniejącą ofertą operatorów szerokopasmowych, poza zapewnieniem symetrycznego pasma dla klientów detalicznych, jednak na tę usługę nie ma popytu.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
tukkutason sääntely ratkaisisi korkeiden hintojen ongelman ainoastaan operaattoreiden välillä, mutta se ei takaisi, että tukkuhintojen alennukset siirrettäisiin verkkovierailujen vähittäisasiakkaille, koska operaattoreilla ei olisi kilpailupaineita tehdä niin. näin ei voitaisi varmistaa eurooppalaisten verkkovierailuasiakkaiden vähittäishintojen huomattavia alennuksia.
nałożenie regulacji jedynie na poziomie hurtowym rozwiązałoby wyłącznie problem wysokich opłat międzyoperatorskich, nie gwarantując jednak, że obniżenie stawek hurtowych znalazłoby przełożenie na wysokość stawek detalicznych za usługi roamingu, z uwagi na brak presji konkurencyjnej, która skłaniałaby operatorów do takiego postępowania. w tej sytuacji cel, jakim są znaczące obniżki opłat detalicznych pobieranych od europejskich klientów korzystających z roamingu, nie zostałby osiągnięty.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
olettaen että tämän säännöksen tarkoituksena on edistää ja tehostaa maksutoimeksiantojen tekemistä, ekp tukee mahdollisuutta poistaa vähittäisasiakkaiden tarve käyttää bic-tunnusta, mikäli iban-tunnuksen käyttö yksinään on teknisesti mahdollista, sillä tämä helpottaisi kahden eri tunnuksen käytöstä aiheutuvaa rasitetta.
przy założeniu, że celem tego postanowienia jest ułatwienie i usprawnienie inicjowania płatności, ebc poparłby ewentualne zniesienie wymogu posługiwania się numerem bic przez klientów detalicznych, jeżeli technicznie możliwe jest użycie samego iban, gdyż ograniczyłoby to uciążliwość związaną z podawaniem dwóch różnych identyfikatorów.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
参照: