Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-eneco: sähkön jakelu vähittäisasiakkaille italiassa.
-w przypadku eneco: dostawa energii elektrycznej dla odbiorców detalicznych we włoszech.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
-sopaf: vaihtoehtoinen omaisuudenhoito; sijoitukset ja vähittäisasiakkaille tarkoitetut luotot,
-w przypadku sopaf: zarządzanie aktywami alternatywnymi; inwestycje i kredyty konsumpcyjne;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
eni.xiii: sitoumus olla tekemättä suurille portugalilaisille teollisuusyrityksille ja vähittäisasiakkaille tarjouksia sekä maakaasusta että sähköstä, kunnes maakaasun toimitukset näille asiakasryhmille on vapautettu
eni.xiii: zobowiązanie do wstrzymania oferty łącznej dostawy gazu ziemnego i energii elektrycznej dla dużych odbiorców przemysłowych i odbiorców detalicznych w portugalii do momentu liberalizacji rynku dostaw gazu ziemnego do wymienionych grup odbiorców
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
upc korosti myös, ettei se näe uudella valokuituverkolla olevan kilpailuetua suhteessa nykyisten laajakaistaoperaattoreiden tarjontaan, lukuun ottamatta symmetristen kaistanleveyksien tarjoamista vähittäisasiakkaille – palvelu, jolle ei kuitenkaan ole kysyntää.
upc podkreśla również, że nie dostrzega w nowej sieci światłowodowej żadnej przewagi konkurencyjnej w porównaniu z istniejącą ofertą operatorów szerokopasmowych, poza zapewnieniem symetrycznego pasma dla klientów detalicznych, jednak na tę usługę nie ma popytu.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tukkutason sääntely ratkaisisi korkeiden hintojen ongelman ainoastaan operaattoreiden välillä, mutta se ei takaisi, että tukkuhintojen alennukset siirrettäisiin verkkovierailujen vähittäisasiakkaille, koska operaattoreilla ei olisi kilpailupaineita tehdä niin. näin ei voitaisi varmistaa eurooppalaisten verkkovierailuasiakkaiden vähittäishintojen huomattavia alennuksia.
nałożenie regulacji jedynie na poziomie hurtowym rozwiązałoby wyłącznie problem wysokich opłat międzyoperatorskich, nie gwarantując jednak, że obniżenie stawek hurtowych znalazłoby przełożenie na wysokość stawek detalicznych za usługi roamingu, z uwagi na brak presji konkurencyjnej, która skłaniałaby operatorów do takiego postępowania. w tej sytuacji cel, jakim są znaczące obniżki opłat detalicznych pobieranych od europejskich klientów korzystających z roamingu, nie zostałby osiągnięty.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
olettaen että tämän säännöksen tarkoituksena on edistää ja tehostaa maksutoimeksiantojen tekemistä, ekp tukee mahdollisuutta poistaa vähittäisasiakkaiden tarve käyttää bic-tunnusta, mikäli iban-tunnuksen käyttö yksinään on teknisesti mahdollista, sillä tämä helpottaisi kahden eri tunnuksen käytöstä aiheutuvaa rasitetta.
przy założeniu, że celem tego postanowienia jest ułatwienie i usprawnienie inicjowania płatności, ebc poparłby ewentualne zniesienie wymogu posługiwania się numerem bic przez klientów detalicznych, jeżeli technicznie możliwe jest użycie samego iban, gdyż ograniczyłoby to uciążliwość związaną z podawaniem dwóch różnych identyfikatorów.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник: