プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ils exigeaient nos fils.
أرادوا أبنائنا المفضل
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
- ils exigeaient 30 jours de prison.
يريدون حبسكم لمدة 30 يوم ماذا؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
des situations différentes exigeaient des approches différentes.
ورأى أن الحالات المختلفة تستدعي نهجاً مختلفة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 3
品質:
ces questions exigeaient un examen beaucoup plus approfondi.
وهذه المسائل تتطلب مزيدا من الفحص الدقيق.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
vous abandonneriez votre mère si les ordres l'exigeaient.
هو لا يعرف , ولكنى أعرف كنت لتترك امك هنا فى سبيل تلبية نداء الواجب
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
les deux autres lois électorales exigeaient une proportion de 40 %.
ونص القانونان الانتخابيان الآخران على حصة 40 في المائة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
ils exigeaient de voir la présidente pour lui exposer leurs griefs.
وطالبوا بلقاء الرئيسة جونسون سيرليف بشأن دفع مستحقاتهم.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
ces directives exigeaient, entre autres, que les institutions financières :
وقد تطلبت التوجيهات، ضمن ما تطلبته، أن تقوم المؤسسات المالية بما يلي:
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
ces propositions exigeaient l'examen attentif de toutes les délégations.
وهذه المقترحات كانت تحتاج إلى دراسة جادة من جانب كل الوفود.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
le conseil a souligné que les nouveaux défis exigeaient des démarches nouvelles.
29 - وشدد المجلس على أن هذه التحديات الجديدة تتطلب نٌهجا جديدة للتصدي لها.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
ces tâches supplémentaires exigeaient une augmentation des ressources, et non pas leur réduction.
وهذه الولايات الإضافية تستدعي زيادة الموارد، لا تخفيضها.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
les détracteurs exigeaient que ces institutions soient transparentes et rendent compte de leur action.
69 - ومن مطالب المنتقدين كفالة الشفافية والمساءلة المؤسسية الكاملة لدى الجمهور.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
70. pour les organisations non gouvernementales, ces opérations exigeaient de nouvelles compétences financières.
٧٠ - وبالنسبة للمنظمات الحكومية تطلبت مبادﻻت الديون بتدابير حفظ الطبيعة خبرة مالية جديدة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
189. plusieurs sujets de préoccupation exigeaient l'aide soutenue de la communauté internationale.
١٨٩- وهناك عدد من الشواغل التي تقتضي دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
b) les compétences et les ressources dont disposent le groupe exigeaient une analyse critique;
(ب) المهارات والموارد المتاحة داخل الوظيفة تتطلب تحليلا حاسما.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
des modifications de forme mineures ont été apportées quand l'exigeaient la grammaire et la précision.
وقد أدخلت تعديلات تحريرية طفيفة على النص، حيثما اقتضى الأمر ذلك، للتناسق النحوي ودقته.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
cependant, les changements sociaux décrits ci-dessus exigeaient aussi un réexamen du système de subventions.
إﻻ أن التغييرات اﻻجتماعية التي ورد وصفها أعﻻه استلزمت أيضاً مراجعة برنامج اﻹعانات.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
celle–ci avait exproprié de vastes étendues de terres locales, dont les femmes exigeaient la restitution.
وقد صادرت فريبورت مساحات كبيرة من أراضي الأهالي وطالبت النساء بإرجاعها إلى أصحابها.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
39. quatre États parties exigeaient que les demandes d'entraide judiciaire leur soient adressées par la voie diplomatique.
39- وتشترط أربعُ دول أطراف تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عبر القنوات الدبلوماسية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
l'association romaine des hôteliers a signalé que les hôtels concernés exigeaient un règlement intégral direct à l'avance.
وقد أوضحت رابطة أصحاب فنادق روما أن الفنادق المعنية تشترط أن يتم دفع الحساب بالكامل مقدماً وبشكل مباشر.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質: