検索ワード: detemps (フランス語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

German

情報

French

detemps

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ドイツ語

情報

フランス語

souvent ou detemps en temps

ドイツ語

geschlecht männlich

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

...nous en manquons surl'investissement en termes detemps...

ドイツ語

... doch brauchen wir mehr informationen über diezeitlichen investitionen, ...

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

sans leur soutien,cela m’aurait pris beaucoup plus detemps.

ドイツ語

ohne ihre hilfe wäre es viel schwerer gewesen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les jeunes passent de plus en plus detemps dans le milieu éducatif.

ドイツ語

-einklang mit hochstehenden ethischen normen;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

reconnaissance desacquis antérieurs pourne pas perdre detemps à réapprendrece que l’on sait déjà.

ドイツ語

anerkennung frühererworbener kenntnisseund keine zeit durchdie vermittlung bereitsbekannter inhalte zuverschwenden.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ces deuxvo-letsétaientinterdépendants.le premier étaithautementcomplexeetsa miseen œuvre a pris plus detemps que prévu.

ドイツ語

beide komponenten waren mitei-nanderverbunden. die erste aufgabe war überaus komplex, und ihre durchführung dauer te länger als geplant.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

cela suppose une perspectivedynamique tenant compte des relations interdépendantes de l'économie sur une période detemps.

ドイツ語

dazu ist eine dynamische betrachtungsweise unter berücksichtungen der wechselbeziehungen innerhalb der wirtschaft in einer zeitlichen dimensionerforderlich.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

des explications appropriées et suffisamment detemps devraient être donnés aux personnes ayant besoin d’un tel soutien.

ドイツ語

hingegen kann es nicht ziel der beratung sein, die häufigkeit genetischbedingter krankheiten zu verringern.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

peu de recherches ont encoreété menées sur le lien exact entre les nouveaux modèles detemps de travail et les problèmes en matière de sst au niveaueuropéen.

ドイツ語

bisherwurde auf europäischer ebene der genaue zusammenhangzwischen neuen arbeitszeitmodellen und fragen der sicherheitund des gesundheitsschutzes am arbeitsplatz kaum erforscht.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

contribution des technologies de l’information et descommunications à la disparition rapide de la distinctionclassique entre apprendre et travailler et des quotas detemps qui y sont consacrés

ドイツ語

die aussicht auf eine weitere, deutliche verk�rzung zwingtuns jedoch dazu, uns mit den entwicklungen im bereich der gestaltung der ausbildungszeitauseinanderzusetzen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

après laclôture des débats, la parole ne peut plus être accordée que pour desexplications de vote qui interviennent après le scrutin et dans les limites detemps fixées par le président.

ドイツ語

diese dürfen erst nach der abstimmung abgegebenwerden; sie müssen sich in den grenzen der vom präsidenten festgelegten redezeit halten.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les spécialistes sont de l’avis que, étant donné le manque detemps, cette expertise doit reposer sur une démarche intuitive et heuristique.

ドイツ語

die experten sind der ansicht, dass angesichts der zeitknappheitdieses fachwissen auf einem intuitiven und heuristischen ansatzbasieren sollte.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

et comment expliquer cet accroissement par l’hérédité alors que le patrimoine génétiqueeuropéen n’a pu se transformer de manièresensible en si peu detemps ?

ドイツ語

und wie soll vererbung diesen anstieg erklären,wo sich doch das genetische erbe europas in so kurzer zeit nicht so grundlegend veränderthaben kann?

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

et les idées mettent beaucoup detemps à être formulées, comprises, assimilées et acceptées, et davantage de temps encore à se concrétiser et à exercer un effet visible dansla réalité.

ドイツ語

und es dauert lange, bis ideen in worte gefasst, verstanden, assimiliert und akzeptiert werden.noch länger braucht es dann sogar noch für ihre umsetzung und fürsichtbare ergebnisse.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

1.1.1.le conseil européen prend acte des résultats du référendum irlandais sur le traité de lisbonne et est convenu qu’il faut davantage detemps pour analyser la situation.

ドイツ語

zur vertiefung der gegenwärtigen zusammenarbeit zwischen der eu und der region, die über eine europäische perspektive verfügt, und zur intensivierung der regionalen zusammenarbeitruft der europäische rat zu bemühungen auf, die beteiligung der westlichen balkanstaaten an den programmen und agenturen der gemeinschaft zu fördern; erkennt die wichtigkeit der „steuerungsplattform forschung im westlichen balkan“ an.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la quantité et la qualitédes informations reçuesétaient d’un niveau élevé.nous avons besoin detemps pour assimiler lesinformations, pour cernerles meilleures pratiqueset, selon les possibilités,les intégrer dans nospropres pratiques.

ドイツ語

quantität und qualität der informationen, die wirerhielten, warenaufeinem hohen niveau. wirbrauchen nun zeit, umdiese informationen zuverarbeiten, um beispielefür eine vorbildliche praxiszu ermitteln und diese soweit als möglich in unsereeigenen verfahrensweisenzu integrieren.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

aussi l’acquisitionde la qualification didactique peut-elle êtreenvisagée de deux manières: en l’intégrantdans les cours de formation pédagogiqueinitiale ou en procédant à l’évaluation desacquis préalables - cette seconde solutionpermettant de réaliser des économies detemps et d’argent tant au niveau de l’État(employeur) qu’au niveau de l’enseignant.la qualification didactique s’avère déterminante parmi les compétences que les enseignants de fep sont actuellement tenusd’acquérir, et cette importance se reflète dansl’approche même du développement de leurformation.

ドイツ語

die berufsschullehrer unterscheidensich von den in den arbeitsmarktausbildungszentren tätigen lehrern vor allem hinsichtlich der anforderungen an die didaktische ausbildung: die einen benötigen kenntnisse der pädagogik und die anderen kenntnisse der andragogik (wissenschaft von der erwachsenenbildung).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,030,619,180 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK