プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Тогава израилтяните отпътуваха и разположиха стан в Овот.
İsrail halkı yola koyulup ovotta konakladı.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Вземи левитите измежду израилтяните, и ги очисти.
‹‹levilileri İsraillilerin arasından ayırıp dinsel açıdan arındır.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Нека направят израилтяните пасхата на определеното й време.
‹‹İsrailliler fısıh kurbanını belirlenen zamanda kessinler.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Затова египтяните караха жестоко израилтяните да работят;
İsraillileri amansızca çalıştırdılar.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
А левитите взех вместо всичките първородни измежду израилтяните.
İsrailde ilk doğan erkek çocukların yerine levilileri seçtim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И Бог погледна на израилтяните, и Бог разбра положението им.
İsrailliler'e baktı ve onlara ilgi gösterdi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Израилтяните сториха така и събраха, кой много, кой малко.
İsrailliler söyleneni yaptılar. kimi çok, kimi az topladı.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И израилтяните бяха подчинени на моавския цар Еглон осемнадесет години.
İsrailliler on sekiz yıl moav kralı eglonun boyunduruğu altında kaldılar.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И израилтяните сториха зло пред Господа, като се поклониха на ваалимите,
İsrailliler rabbin gözünde kötü olanı yaptılar, baallara taptılar.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И тъй, на утринта израилтяните станаха та разположиха стан против Гавая.
İsrailliler sabah kalkıp givanın karşısında ordugah kurdular.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Говори на израилтяните, като им кажеш: Аз съм Иеова вашият Бог.
‹‹İsrail halkına de ki, ‹tanrınız rab benim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
А израилтяните, като се върнаха от преследването на филистимците, разграбиха стана им.
filistlileri kovaladıktan sonra geri dönen İsrailliler filist ordugahını yağmaladılar.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
А половината, която се даде на израилтяните, който Моисей отдели от войниците,
musanın savaşa katılan askerlerden alıp İsraillilere ayırdığı yarı pay şuydu:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
А левитите не бяха преброени между израилтяните, според както Господ заповяда на Моисея.
rabbin musaya verdiği buyruk uyarınca levililer öbür İsraillilerle birlikte sayılmadı.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
‹‹İsraillilere de ki, ‹Şeria irmağından kenan ülkesine geçince,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
А времето, което израилтяните прекараха като пришълци в Египет, беше четиристотин и тридесет години.
İsrailliler mısırda dört yüz otuz yıl yaşadı.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И като ги преброи у Везек, израилтяните бяха триста хиляди души, а Юдовите мъже тридесет хиляди души.
saul onları bezekte topladı. İsrail halkı üç yüz bin, yahudalılar ise otuz bin kişiydi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Всеки възвишаем принос от всичките осветени неща на израилтяните, който донасят на свещеника, нека бъде негов.
İsrail halkının kâhine sunduğu kutsal armağanların bağış kısımları kâhinin olacak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И израилтяните извикаха към Господа; защото Явин имаше деветстотин железни колесници и жестоко притесняваше израилтяните двадесет години.
dokuz yüz demir savaş arabasına sahip olan yavin, yirmi yıldır İsraillileri acımasızca eziyordu. bu yüzden İsrailliler rabbe yakardılar.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
(А Ерихон беше заключен и затворен поради израилтяните; никой не излизаше и никой не влизаше).
eriha kentinin kapıları İsrailliler yüzünden sımsıkı kapatılmıştı. ne giren vardı, ne de çıkan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: