人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
data wystawienia faktury.
datum der ausstellung der handelsrechnung
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
datę wystawienia faktury;
das ausstellungsdatum;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:
termin wystawienia faktury
zeitpunkt, zu dem eine rechnung ausgestellt werden muss
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
data wystawienia faktury handlowej
datum der ausstellung der handelsrechnung
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:
data wystawienia faktury handlowej.
ausstellungsdatum der handelsrechnung.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
a) nie później niż z datą wystawienia faktury;
a) spätestens bei der ausstellung der rechnung;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
dyrektywa w sprawie podatku vat zezwala państwom członkowskim na określenie terminu wystawienia faktury.
die mwst-richtlinie überlässt es den mitgliedstaaten, die fristen für die ausstellung von rechnungen festzulegen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
płatność jest uzależniona od spełnienia pewnych warunków: zazwyczaj złożenia sprawozdania i wystawienia faktury.
die zahlung erfolgt, wenn bestimmte voraussetzungen erfüllt sind, normalerweise die einreichung des berichts und der rechnung.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
odpowiedzialność tego organu ogranicza się jedynie do wystawienia świadectwa zastępczego.
diese behörde ist nur für die ausstellung des ersatzzeugnisses verantwortlich.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
stwierdzili oni, że należało zastosować kursy wymiany obowiązujące w dniu płatności, a nie w dniu wystawienia faktury.
ihnen zufolge hätte nicht der wechselkurs am rechnungsdatum, sondern der wechselkurs am zahlungsdatum herangezogen werden sollen.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
do wystawienia świadectwa stosuje się procedurę stosowaną przy wpisie do rejestru architektów.
diese bescheinigung wird nach demselben verfahren ausgestellt, das auch für die eintragung in die architektenliste gilt.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
pomimo tych wyjątków podatnik realizujący dostawę lub świadczący usługę ma obowiązek wystawienia faktury zgodnie z dyrektywą w sprawie podatku vat.
trotz dieser ausnahmen muss der die leistung erbringende steuerpflichtige eine rechnung gemäß der mwst-richtlinie ausstellen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
zgodzono się jednak na zastosowanie rzeczywistych kursów wymiany obowiązujących w dniu wystawienia faktury zamiast średnich kursów wymiany z miesiąca wystawienia faktury.
jedoch wurde vereinbart, anstatt des jeweiligen durchschnittlichen monatskurses den tatsächlichen tageskurs am rechnungsdatum heranzuziehen.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
stwierdzili też, że właściwsze byłoby zastosowanie rzeczywistych dziennych kursów wymiany, a nie średnich kursów wymiany z miesiąca wystawienia faktury.
darüber hinaus wäre es ihrer auffassung nach angemessener gewesen, statt des durchschnitts der wechselkurse im monat der fakturierung den jeweiligen tageskurs zugrunde zu legen.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
w wypadku łatwo psujących się towarów wskazane byłoby ustalenie maksymalnego terminu 30 dni od otrzymania towaru przez odbiorcę, a nie od daty wystawienia faktury.
im falle leicht verderblicher waren wäre es zu befürworten, eine 30-tage-frist ab der lieferung der waren an den kunden - und nicht ab dem datum der rechnungsstellung - festzulegen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
n.z.p., najpóźniej do wystawienia lub odnowienia świadectwa wspólnotowego po 1.1.2015 r.
n.e.u., spätestens bei erteilung oder erneuerung des gemeinschaftszeugnisses nach dem 1.1.2015.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 11
品質:
ja, niżej podpisany, oświadczam, że towary opisane powyżej spełniają warunki niezbędne do wystawienia tego świadectwa.
der unterzeichner erklärt, dass die vorgenannten waren die voraussetzungen erfüllen, um diese bescheinigung zu erlangen.
最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:
„analityk” oznacza osobę, która wykonuje funkcje analityczne niezbędne do wystawienia ratingu kredytowego;
„analyst” ist eine person, die die für die abgabe eines ratings notwendigen analysen durchführt.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 4
品質:
jeżeli dostawca jest zobowiązany do wystawienia faktury w celu potwierdzenia realizacji dostawy towaru lub wykonania usługi, nabywca – by móc skorzystać z prawa do odliczenia – powinien być zobowiązany do posiadania tej faktury.
ebenso wie das leistende unternehmen zum nachweis der leistung eine rechnung ausstellen muss, sollte der kunde im besitz dieser rechnung sein müssen, um sein vorsteuerabzugsrecht auszuüben.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
dlatego też ekes proponuje, by wspomnianą zmianę albo skreślić, zachowując tym samym pierwotny art. 222 w niezmienionym brzmieniu, albo wydłużyć termin wystawienia faktury przynajmniej do 2 miesięcy;
der ausschuss schlägt daher vor, entweder den ursprünglichen artikel 222 unverändert zu belassen oder die frist für die ausstellung einer rechnung auf mindestens zwei monate zu verlängern;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質: